Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 117. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 117. Ayet 117. Ayet Suat Yıldırım O, gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir şeyi yaratmak isteyince sadece "ol!" der, oluverir.
Suat Yıldırım

O, gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir şeyi yaratmak isteyince sadece "ol!" der, oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Süleyman Ateş (O), göklerin ve yerin yaratıcısıdır. Bir şeyi yaratmak istedi mi, ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.
Süleyman Ateş

(O), göklerin ve yerin yaratıcısıdır. Bir şeyi yaratmak istedi mi, ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Gökleri ve yeri, güzelliklerle donatarak yaratan Bedi, O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi ona sadece "Ol'" der. Artık o, oluverir.
Yaşar Nuri Öztürk

Gökleri ve yeri, güzelliklerle donatarak yaratan Bedi, O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi ona sadece "Ol'" der. Artık o, oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Mustafa İslamoğlu Gökleri ve yeri yoktan, eşsiz ve benzersiz yaratan O'dur. Bir işin olmasını murad ettiğinde, ona sadece "ol" der ve o da hemen oluş sürecine girer.
Mustafa İslamoğlu

Gökleri ve yeri yoktan, eşsiz ve benzersiz yaratan O'dur. Bir işin olmasını murad ettiğinde, ona sadece "ol" der ve o da hemen oluş sürecine girer.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Rashad Khalifa The Initiator of the heavens and the earth: to have anything done, He simply says to it, "Be," and it is.
Rashad Khalifa

The Initiator of the heavens and the earth: to have anything done, He simply says to it, "Be," and it is.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet The Monotheist Group Initiator of the heavens and the earth, when He decrees a command, He merely says to it: 'Be,' and it is.
The Monotheist Group

Initiator of the heavens and the earth, when He decrees a command, He merely says to it: 'Be,' and it is.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Edip-Layth Initiator of heavens and earth, when He decrees a command, He merely says to it, "Be," and it is.
Edip-Layth

Initiator of heavens and earth, when He decrees a command, He merely says to it, "Be," and it is.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Ali Rıza Safa Gökleri ve yeryüzünü, Güzelliklerle Yaratandır. Bir şeyi dilediğinde, ona, yalnızca "Ol!" der; hemen olur.
Ali Rıza Safa

Gökleri ve yeryüzünü, Güzelliklerle Yaratandır. Bir şeyi dilediğinde, ona, yalnızca "Ol!" der; hemen olur.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Süleymaniye Vakfı Gökleri ve yeri, örneksiz yaratan O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi onun için sadece "Ol!" der, o şey oluşur.[1]
Süleymaniye Vakfı

Gökleri ve yeri, örneksiz yaratan O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi onun için sadece "Ol!" der, o şey oluşur.[1]

Dip Notlar
Bakara 117. Ayet 117. Ayet Edip Yüksel Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir işin olmasını dilerse, ona sadece "Ol" der ve olur.
Edip Yüksel

Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir işin olmasını dilerse, ona sadece "Ol" der ve olur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image