Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Suat Yıldırım
İşte onlar bir ümmetti geldi geçti... Onların kazandığı kendilerine, sizin kazandığınız da sizedir! Siz onların işlediklerinden sorguya çekilmezsiniz.
|
Suat Yıldırım
İşte onlar bir ümmetti geldi geçti... Onların kazandığı kendilerine, sizin kazandığınız da sizedir! Siz onların işlediklerinden sorguya çekilmezsiniz. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Süleyman Ateş
Onlar bir ümmetti, gelip geçti. Onların kazandıkları kendilerine, sizin kazandıklarınız size aittir. Siz onların yaptıklarından sorulmazsınız.
|
Süleyman Ateş
Onlar bir ümmetti, gelip geçti. Onların kazandıkları kendilerine, sizin kazandıklarınız size aittir. Siz onların yaptıklarından sorulmazsınız. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bunlar bir ümmetti, gelip geçtiler. Kazandıkları kendilerine. Sizin kazandığınız da size. Onların yapıp ettiklerinden siz sorumlu olmayacaksınız.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bunlar bir ümmetti, gelip geçtiler. Kazandıkları kendilerine. Sizin kazandığınız da size. Onların yapıp ettiklerinden siz sorumlu olmayacaksınız. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"O toplumlar şimdi geçip gittiler: Onların kazandıkları kendilerine sizin kazandırdıklarınız da size aittir; ve siz onların yaptıklarından kesinlikle sorumlu tutulmayacaksınız."
|
Mustafa İslamoğlu
"O toplumlar şimdi geçip gittiler: Onların kazandıkları kendilerine sizin kazandırdıklarınız da size aittir; ve siz onların yaptıklarından kesinlikle sorumlu tutulmayacaksınız." |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Rashad Khalifa
That was a community from the past. They are responsible for what they earned, and you are responsible for what you earned. You are not answerable for anything they did.
|
Rashad Khalifa
That was a community from the past. They are responsible for what they earned, and you are responsible for what you earned. You are not answerable for anything they did. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
The Monotheist Group
That is a nation that has passed away; to them is what they have earned, and to you is what you have earned; and you will not be asked regarding what they did.
|
The Monotheist Group
That is a nation that has passed away; to them is what they have earned, and to you is what you have earned; and you will not be asked regarding what they did. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Edip-Layth
That was a nation that passed away; to them is what they earned and to you is what you have earned; you will not be asked about what they did.
|
Edip-Layth
That was a nation that passed away; to them is what they earned and to you is what you have earned; you will not be asked about what they did. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Ali Rıza Safa
İşte, o topluluklar gelip geçtiler. Onların kazandıkları onların, sizin kazandıklarınız sizindir. Zaten onların yaptıklarından, siz sorumlu değilsiniz.
|
Ali Rıza Safa
İşte, o topluluklar gelip geçtiler. Onların kazandıkları onların, sizin kazandıklarınız sizindir. Zaten onların yaptıklarından, siz sorumlu değilsiniz. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar ömürlerini tamamlamış bir toplumdur. Onların kazandığı onlara, sizin kazandığınız size. Onların yaptıkları size sorulmayacaktır.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar ömürlerini tamamlamış bir toplumdur. Onların kazandığı onlara, sizin kazandığınız size. Onların yaptıkları size sorulmayacaktır. |
|
Bakara 141. Ayet
141. Ayet
Edip Yüksel
İşte onlar bir toplumdu; gelip geçtiler. Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz onların yaptıklarından sorulmazsınız.
|
Edip Yüksel
İşte onlar bir toplumdu; gelip geçtiler. Onların kazandıkları kendilerinin, sizin kazandıklarınız sizindir. Siz onların yaptıklarından sorulmazsınız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.