Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Size kısmet ettiğimiz rızıkların temiz ve helalinden yiyiniz! Eğer yalnız Allah'a ibadet ediyorsanız, O'na şükrediniz.
|
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Size kısmet ettiğimiz rızıkların temiz ve helalinden yiyiniz! Eğer yalnız Allah'a ibadet ediyorsanız, O'na şükrediniz. |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Süleyman Ateş
Ey inananlar, size verdiğimiz rızıkların iyilerinden yeyin, Allah'a tapıyorsanız, O'na şükredin.
|
Süleyman Ateş
Ey inananlar, size verdiğimiz rızıkların iyilerinden yeyin, Allah'a tapıyorsanız, O'na şükredin. |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman sahipleri! Size verdiğimiz rızkların temizlerinden yiyin ve - eğer kendisine kulluk ediyorsanız - Allah'a şükredin.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman sahipleri! Size verdiğimiz rızkların temizlerinden yiyin ve - eğer kendisine kulluk ediyorsanız - Allah'a şükredin. |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Siz ey iman edenler! Size rızık olarak bahşettiğimiz şeylerin temiz olanlarından yiyin ve Allah'a şükredin; gerçekten O'na kulluk ediyorsanız eğer.
|
Mustafa İslamoğlu
Siz ey iman edenler! Size rızık olarak bahşettiğimiz şeylerin temiz olanlarından yiyin ve Allah'a şükredin; gerçekten O'na kulluk ediyorsanız eğer. |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Rashad Khalifa
O you who believe, eat from the good things we provided for you, and be thankful to GOD, if you do worship Him alone.
|
Rashad Khalifa
O you who believe, eat from the good things we provided for you, and be thankful to GOD, if you do worship Him alone. |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
The Monotheist Group
O you who believe, eat from the good things We have provided for you, and be thankful to God; if it is Him you serve.
|
The Monotheist Group
O you who believe, eat from the good things We have provided for you, and be thankful to God; if it is Him you serve. |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Edip-Layth
O you who acknowledge, eat of the good things We have provided for you, and be thankful to God if it is Him you serve.
|
Edip-Layth
O you who acknowledge, eat of the good things We have provided for you, and be thankful to God if it is Him you serve. |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Size verdiğimiz temiz yiyeceklerden yiyin ve Allah'a şükredin; eğer yalnızca O'na hizmet ediyorsanız?
|
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Size verdiğimiz temiz yiyeceklerden yiyin ve Allah'a şükredin; eğer yalnızca O'na hizmet ediyorsanız? |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey Allah'a inanıp güvenenler! Allah'ın size rızık olarak verdiği şeylerin temiz olanlarından yiyin! Yalnız Allah'a kulluk ediyorsanız, O'na karşı görevinizi yerine getirin!
|
Süleymaniye Vakfı
Ey Allah'a inanıp güvenenler! Allah'ın size rızık olarak verdiği şeylerin temiz olanlarından yiyin! Yalnız Allah'a kulluk ediyorsanız, O'na karşı görevinizi yerine getirin! |
|
Bakara 172. Ayet
172. Ayet
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayanlar, size verdiğimiz rızıkların iyilerinden yiyin. ALLAH'a şükredin, sadece O'na hizmet ediyorsunuz.
|
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayanlar, size verdiğimiz rızıkların iyilerinden yiyin. ALLAH'a şükredin, sadece O'na hizmet ediyorsunuz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.