Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Suat Yıldırım
Eğer size bunca gerçekler, açık deliller geldikten sonra haktan ayrılırsanız, İyi bilin ki: Allah aziz ve hakimdir (son derece güçlü, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
|
Suat Yıldırım
Eğer size bunca gerçekler, açık deliller geldikten sonra haktan ayrılırsanız, İyi bilin ki: Allah aziz ve hakimdir (son derece güçlü, tam hüküm ve hikmet sahibidir). |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Süleyman Ateş
Size açık açık deliller geldikten sonra yine (hak yoldan) kayarsanız, bilin ki Allah daima üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.
|
Süleyman Ateş
Size açık açık deliller geldikten sonra yine (hak yoldan) kayarsanız, bilin ki Allah daima üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Size apaçık deliller geldikten sonra yine yan çizerseniz, şunu bilin ki Allah, tüm yüceliklerin, tüm hikmetlerin sahibidir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Size apaçık deliller geldikten sonra yine yan çizerseniz, şunu bilin ki Allah, tüm yüceliklerin, tüm hikmetlerin sahibidir. |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Eğer hakikatin apaçık belgeleri size geldikten sonra ayaklarınız kayarsa, Allah'ın her işinde mükemmel olduğunu, her hükmünde tam isabet kaydettiğini unutmayın!
|
Mustafa İslamoğlu
Eğer hakikatin apaçık belgeleri size geldikten sonra ayaklarınız kayarsa, Allah'ın her işinde mükemmel olduğunu, her hükmünde tam isabet kaydettiğini unutmayın! |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Rashad Khalifa
If you backslide, after the clear proofs have come to you, then know that GOD is Almighty, Most Wise.
|
Rashad Khalifa
If you backslide, after the clear proofs have come to you, then know that GOD is Almighty, Most Wise. |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
The Monotheist Group
But if you slip after the clarity has come to you, then know that God is Noble, Wise.
|
The Monotheist Group
But if you slip after the clarity has come to you, then know that God is Noble, Wise. |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Edip-Layth
But if you slip after the proof has come to you, then know that God is Noble, Wise.
|
Edip-Layth
But if you slip after the proof has come to you, then know that God is Noble, Wise. |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Ali Rıza Safa
Size açık kanıtlar geldikten sonra, tutumunuzu yine değiştirirseniz; iyi bilin ki, Allah, Üstündür; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir.
|
Ali Rıza Safa
Size açık kanıtlar geldikten sonra, tutumunuzu yine değiştirirseniz; iyi bilin ki, Allah, Üstündür; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir. |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Her şeyi açıkça ortaya koyan ayetler geldikten sonra yan çizerseniz, bilin ki üstün olan ve doğru kararlar veren Allah'tır.
|
Süleymaniye Vakfı
Her şeyi açıkça ortaya koyan ayetler geldikten sonra yan çizerseniz, bilin ki üstün olan ve doğru kararlar veren Allah'tır. |
|
Bakara 209. Ayet
209. Ayet
Edip Yüksel
Size apaçık deliller gelmesine rağmen doğru yoldan kayarsanız, bilesiniz ki ALLAH Üstündür, Bilgedir.
|
Edip Yüksel
Size apaçık deliller gelmesine rağmen doğru yoldan kayarsanız, bilesiniz ki ALLAH Üstündür, Bilgedir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.