Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 24. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 24. Ayet 24. Ayet Suat Yıldırım Bunu yapamazsanız -ki hiçbir zaman yapamayacaksınız- çırası insanlarla taşlar olan ve kafirler için hazırlanmış o ateşten sakının.
Suat Yıldırım

Bunu yapamazsanız -ki hiçbir zaman yapamayacaksınız- çırası insanlarla taşlar olan ve kafirler için hazırlanmış o ateşten sakının.

Bakara 24. Ayet 24. Ayet Süleyman Ateş Yok eğer yapamadınızsa, ki asla yapamayacaksınız, o halde yakıtı insanlar ve taşlar olan, inkarcılar için hazırlanmış ateşten sakının.
Süleyman Ateş

Yok eğer yapamadınızsa, ki asla yapamayacaksınız, o halde yakıtı insanlar ve taşlar olan, inkarcılar için hazırlanmış ateşten sakının.

Bakara 24. Ayet 24. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Eğer yapamazsanız - ki asla yapamayacaksınız - korkun o ateşten ki yakıtı insanlarla taşlardır. Küfre sapanlar için hazırlanmıştır o.
Yaşar Nuri Öztürk

Eğer yapamazsanız - ki asla yapamayacaksınız - korkun o ateşten ki yakıtı insanlarla taşlardır. Küfre sapanlar için hazırlanmıştır o.

Bakara 24. Ayet 24. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama eğer şimdiye kadar (bunu) yapamadınızsa, bundan böyle de asla yapamayacaksınız demektir; o halde yakıtı insanlar ve taşlar olan, inkar edenler için hazırlanmış ateşten sakınınız!
Mustafa İslamoğlu

Ama eğer şimdiye kadar (bunu) yapamadınızsa, bundan böyle de asla yapamayacaksınız demektir; o halde yakıtı insanlar ve taşlar olan, inkar edenler için hazırlanmış ateşten sakınınız!

Bakara 24. Ayet 24. Ayet Rashad Khalifa If you cannot do this - and you can never do this - then beware of the Hellfire, whose fuel is people and rocks; it awaits the disbelievers.
Rashad Khalifa

If you cannot do this - and you can never do this - then beware of the Hellfire, whose fuel is people and rocks; it awaits the disbelievers.

Bakara 24. Ayet 24. Ayet The Monotheist Group And if you cannot do this; and you will not be able to do this; then beware the Fire whose fuel is people and stones, it has been prepared for the rejecters.
The Monotheist Group

And if you cannot do this; and you will not be able to do this; then beware the Fire whose fuel is people and stones, it has been prepared for the rejecters.

Bakara 24. Ayet 24. Ayet Edip-Layth If you cannot do this -- and you will not be able to do this -- then beware of the fire whose fuel is people and stones; it has been prepared for the ingrates.
Edip-Layth

If you cannot do this -- and you will not be able to do this -- then beware of the fire whose fuel is people and stones; it has been prepared for the ingrates.

Bakara 24. Ayet 24. Ayet Ali Rıza Safa Eğer yapamazsanız -zaten asla yapamayacaksınız- nankörlük edenler için hazırlanmış, yakıtı insanlar ve taşlar olan ateşten artık sakının.
Ali Rıza Safa

Eğer yapamazsanız -zaten asla yapamayacaksınız- nankörlük edenler için hazırlanmış, yakıtı insanlar ve taşlar olan ateşten artık sakının.

Bakara 24. Ayet 24. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunu yapmazsanız ki asla yapamayacaksınız; o zaman tutuşturucusu insanlar ve taşlar olan o ateşe karşı kendinizi koruyun. Orası kafirler[1] için hazırlanmıştır.
Süleymaniye Vakfı

Bunu yapmazsanız ki asla yapamayacaksınız; o zaman tutuşturucusu insanlar ve taşlar olan o ateşe karşı kendinizi koruyun. Orası kafirler[1] için hazırlanmıştır.

Dip Notlar
Bakara 24. Ayet 24. Ayet Edip Yüksel Bunu yapamazsanız -ki asla yapamayacaksınız- o takdirde inkarcılar için hazırlanan ve yakıtı insanlar ile taşlar olan ateşten sakının.
Edip Yüksel

Bunu yapamazsanız -ki asla yapamayacaksınız- o takdirde inkarcılar için hazırlanan ve yakıtı insanlar ile taşlar olan ateşten sakının.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image