Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 31. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 31. Ayet 31. Ayet Suat Yıldırım Ve Adem'e bütün isimleri öğretti. Müteakiben önce onları meleklere göstererek: "İddianızda tutarlı iseniz haydi Bana şunları isimleriyle bir bildirin bakalım!" dedi.
Suat Yıldırım

Ve Adem'e bütün isimleri öğretti. Müteakiben önce onları meleklere göstererek: "İddianızda tutarlı iseniz haydi Bana şunları isimleriyle bir bildirin bakalım!" dedi.

Bakara 31. Ayet 31. Ayet Süleyman Ateş Adem'e isimlerin tümünü öğretti, sonra onları meleklere sunup: "Haydi, doğru iseniz onların isimlerini bana söyleyin," dedi.
Süleyman Ateş

Adem'e isimlerin tümünü öğretti, sonra onları meleklere sunup: "Haydi, doğru iseniz onların isimlerini bana söyleyin," dedi.

Bakara 31. Ayet 31. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ve Adem'e isimlerin tümünü öğretti. Sonra onları meleklere göstererek şöyle buyurdu: "Hadi, haber verin bana şunların isimlerini, eğer doğru sözlüler iseniz."
Yaşar Nuri Öztürk

Ve Adem'e isimlerin tümünü öğretti. Sonra onları meleklere göstererek şöyle buyurdu: "Hadi, haber verin bana şunların isimlerini, eğer doğru sözlüler iseniz."

Bakara 31. Ayet 31. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve Adem'e tüm isimleri öğretti, bunun ardından onları meleklere takdim etti ve dedi ki: "Hadi, eğer sözünüzün arkasında duruyorsanız şunların isimlerini bana bir bir haber verin!"
Mustafa İslamoğlu

Ve Adem'e tüm isimleri öğretti, bunun ardından onları meleklere takdim etti ve dedi ki: "Hadi, eğer sözünüzün arkasında duruyorsanız şunların isimlerini bana bir bir haber verin!"

Bakara 31. Ayet 31. Ayet Rashad Khalifa He taught Adam all the names then presented them to the angels, saying, "Give me the names of these, if you are right.",
Rashad Khalifa

He taught Adam all the names then presented them to the angels, saying, "Give me the names of these, if you are right.",

Bakara 31. Ayet 31. Ayet The Monotheist Group And He taught Adam the names of all things, then He displayed them to the angels and said: "Inform Me of the names of these if you are truthful."
The Monotheist Group

And He taught Adam the names of all things, then He displayed them to the angels and said: "Inform Me of the names of these if you are truthful."

Bakara 31. Ayet 31. Ayet Edip-Layth He taught Adam the description of all things, and then He displayed them to the controllers and said, "Inform Me the descriptions of these things if you are truthful."
Edip-Layth

He taught Adam the description of all things, and then He displayed them to the controllers and said, "Inform Me the descriptions of these things if you are truthful."

Bakara 31. Ayet 31. Ayet Ali Rıza Safa Ve Âdem'e, tüm isimleri öğretti. Sonra, onları meleklerin önüne koyarak, şöyle dedi: "Bunları, isimleriyle Bana bildirin; eğer doğruyu söylüyorsanız?"
Ali Rıza Safa

Ve Âdem'e, tüm isimleri öğretti. Sonra, onları meleklerin önüne koyarak, şöyle dedi: "Bunları, isimleriyle Bana bildirin; eğer doğruyu söylüyorsanız?"

Bakara 31. Ayet 31. Ayet Süleymaniye Vakfı Âdem'e her varlığın ismini (neye yaradığını) öğretti,[1] sonra onları meleklere gösterdi: "İddianızda haklıysanız bana şunların isimlerini söyleyin!" dedi.
Süleymaniye Vakfı

Âdem'e her varlığın ismini (neye yaradığını) öğretti,[1] sonra onları meleklere gösterdi: "İddianızda haklıysanız bana şunların isimlerini söyleyin!" dedi.

Dip Notlar
Bakara 31. Ayet 31. Ayet Edip Yüksel Adem'e tüm isimleri (nitelemeleri) öğretti, sonra onları meleklere sunup, "Doğru iseniz, şunların isimlerini (özelliklerini, niteliklerini) siz bana bildirin" dedi.[1]
Edip Yüksel

Adem'e tüm isimleri (nitelemeleri) öğretti, sonra onları meleklere sunup, "Doğru iseniz, şunların isimlerini (özelliklerini, niteliklerini) siz bana bildirin" dedi.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image