Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Suat Yıldırım
Hem namazı tam kılın, zekatı verin, rüku edenlerle beraber siz de namaz kılın.
|
Suat Yıldırım
Hem namazı tam kılın, zekatı verin, rüku edenlerle beraber siz de namaz kılın. |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Süleyman Ateş
Namazı kılın, zekatı verin, rüku edenlerle (Allah'ın huzurunda eğilenlerle) beraber eğilin.
|
Süleyman Ateş
Namazı kılın, zekatı verin, rüku edenlerle (Allah'ın huzurunda eğilenlerle) beraber eğilin. |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Namazı kılın, zekatı verin; rüku edenlerle birlikte rüku edin.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Namazı kılın, zekatı verin; rüku edenlerle birlikte rüku edin. |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Namazı istikametle kılın, zekatı gönlünüzden kopararak verin, Allah'a rüku edenlerle birlikte siz de rüku edin!
|
Mustafa İslamoğlu
Namazı istikametle kılın, zekatı gönlünüzden kopararak verin, Allah'a rüku edenlerle birlikte siz de rüku edin! |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Rashad Khalifa
You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), and bow down with those who bow down.
|
Rashad Khalifa
You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), and bow down with those who bow down. |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
The Monotheist Group
And hold the contact prayer, and contribute towards purification, and kneel with those who kneel.
|
The Monotheist Group
And hold the contact prayer, and contribute towards purification, and kneel with those who kneel. |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Edip-Layth
Observe the Contact prayer, and contribute towards betterment, and bow with those who bow.
|
Edip-Layth
Observe the Contact prayer, and contribute towards betterment, and bow with those who bow. |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Ali Rıza Safa
Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve eğilenlerle birlikte eğilin.[16]
|
Ali Rıza Safa
Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve eğilenlerle birlikte eğilin.[16] |
|
Bakara 43. Ayet
43. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Namazı düzgün ve sürekli kılın, zekatı verin; rüku edenlerle birlikte rüku edin![1].
|
Süleymaniye Vakfı
Namazı düzgün ve sürekli kılın, zekatı verin; rüku edenlerle birlikte rüku edin![1]. |
|
|
Edip Yüksel
Salatı gözetin, zekatı verin ve eğilenlerle birlikte eğilin. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.