Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Suat Yıldırım
Yine hatırlayın ki, sizin geçmeniz için denizi yarmış, sizi kurtarıp, siz bakıp dururken gözlerinizin önünde Firavun hanedanını boğmuştuk.
|
Suat Yıldırım
Yine hatırlayın ki, sizin geçmeniz için denizi yarmış, sizi kurtarıp, siz bakıp dururken gözlerinizin önünde Firavun hanedanını boğmuştuk. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Süleyman Ateş
Sizin için denizi yarmıştık, sizi kurtarmış ve Fir'avn ailesini boğmuştuk; siz de bunu görüyordunuz.
|
Süleyman Ateş
Sizin için denizi yarmıştık, sizi kurtarmış ve Fir'avn ailesini boğmuştuk; siz de bunu görüyordunuz. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hani önünüzde denizi yarmıştık da sizi kurtarmış, Firavun hanedanını boğmuştuk. Siz de bunu bakıp görüyordunuz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hani önünüzde denizi yarmıştık da sizi kurtarmış, Firavun hanedanını boğmuştuk. Siz de bunu bakıp görüyordunuz. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bir zaman da suyu sizin için açmış ve sizi kurtarmış, gözlerinizin önünde Firavun'un kadrosunu boğmuştuk.
|
Mustafa İslamoğlu
Bir zaman da suyu sizin için açmış ve sizi kurtarmış, gözlerinizin önünde Firavun'un kadrosunu boğmuştuk. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Rashad Khalifa
Recall that we parted the sea for you; we saved you and drowned Pharaoh's people before your eyes.
|
Rashad Khalifa
Recall that we parted the sea for you; we saved you and drowned Pharaoh's people before your eyes. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
The Monotheist Group
And We parted the sea for you, thus We saved you and drowned the people of Pharaoh while you were watching.
|
The Monotheist Group
And We parted the sea for you, thus We saved you and drowned the people of Pharaoh while you were watching. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Edip-Layth
We parted the sea for you, thus We saved you and drowned the people of Pharaoh while you were watching.
|
Edip-Layth
We parted the sea for you, thus We saved you and drowned the people of Pharaoh while you were watching. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Ali Rıza Safa
Üstelik sizin için denizi yardığımızda, sizi kurtarmış ve Firavun ailesini gözlerinizin önünde boğmuştuk.
|
Ali Rıza Safa
Üstelik sizin için denizi yardığımızda, sizi kurtarmış ve Firavun ailesini gözlerinizin önünde boğmuştuk. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bir gün denizi ikiye ayırıp sizi kurtardık, Firavun hanedanını da gözünüzün önünde boğduk.
|
Süleymaniye Vakfı
Bir gün denizi ikiye ayırıp sizi kurtardık, Firavun hanedanını da gözünüzün önünde boğduk. |
|
Bakara 50. Ayet
50. Ayet
Edip Yüksel
Denizi yararak sizi kurtarmış, Firavunun adamlarını da gözlerinizin önünde boğmuştuk.
|
Edip Yüksel
Denizi yararak sizi kurtarmış, Firavunun adamlarını da gözlerinizin önünde boğmuştuk. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.