Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Suat Yıldırım
Siz bir müddet ölü vaziyette kaldıktan sonra, şükredesiniz diye sizi dirilttik.
|
Suat Yıldırım
Siz bir müddet ölü vaziyette kaldıktan sonra, şükredesiniz diye sizi dirilttik. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Süleyman Ateş
Sonra belki şükredersiniz diye sizi ölümünüzün ardından tekrar diriltmiştik.
|
Süleyman Ateş
Sonra belki şükredersiniz diye sizi ölümünüzün ardından tekrar diriltmiştik. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra, ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki, şükredebilesiniz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra, ölümünüzün ardından sizi dirilttik ki, şükredebilesiniz. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Daha sonra, belki teşekkür edersiniz diye ölümünüzün ardından sizi bir daha diriltmiştik.
|
Mustafa İslamoğlu
Daha sonra, belki teşekkür edersiniz diye ölümünüzün ardından sizi bir daha diriltmiştik. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Rashad Khalifa
We then revived you, after you had died, that you may be appreciative.
|
Rashad Khalifa
We then revived you, after you had died, that you may be appreciative. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
The Monotheist Group
Then We resurrected you after your death that you may be thankful.
|
The Monotheist Group
Then We resurrected you after your death that you may be thankful. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Edip-Layth
Then We resurrected you after your death that you may be appreciative.
|
Edip-Layth
Then We resurrected you after your death that you may be appreciative. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Ali Rıza Safa
Sonra, ölümünüzün ardından, size yeniden yaşam verdik; belki şükredersiniz diye.
|
Ali Rıza Safa
Sonra, ölümünüzün ardından, size yeniden yaşam verdik; belki şükredersiniz diye. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bayılmanızın[1] ardından yine de sizi kaldırmıştık ki görevinizi yerine getiresiniz.
|
Süleymaniye Vakfı
Bayılmanızın[1] ardından yine de sizi kaldırmıştık ki görevinizi yerine getiresiniz. |
|
Bakara 56. Ayet
56. Ayet
Edip Yüksel
Sonra, belki şükredersiniz diye ölümünüzün ardından sizi diriltmiştik.
|
Edip Yüksel
Sonra, belki şükredersiniz diye ölümünüzün ardından sizi diriltmiştik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.