Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Suat Yıldırım
Allah onların kalplerini ve kulaklarını mühürlemiştir. Gözlerine de bir perde inmiştir. Bunların hakkı büyük bir azaptır.
|
Suat Yıldırım
Allah onların kalplerini ve kulaklarını mühürlemiştir. Gözlerine de bir perde inmiştir. Bunların hakkı büyük bir azaptır. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Süleyman Ateş
Allah, onların kalblerini ve kulaklarını mühürlemiştir, gözlerine de perde inmiştir. Onlar için büyük bir azab vardır.
|
Süleyman Ateş
Allah, onların kalblerini ve kulaklarını mühürlemiştir, gözlerine de perde inmiştir. Onlar için büyük bir azab vardır. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah onların kalpleri, kulakları üzerine mühür basmıştır. Onların kafa gözleri üstünde de bir perde vardır. Onlar için korkunç bir azap öngörülmüştür.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah onların kalpleri, kulakları üzerine mühür basmıştır. Onların kafa gözleri üstünde de bir perde vardır. Onlar için korkunç bir azap öngörülmüştür. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Allah onların kalpleri ve kulakları üzerine mühür vurmuştur, gözleri üzerinde de bir tür perde vardır; işte onlardır korkunç bir azabı hak edenler.
|
Mustafa İslamoğlu
Allah onların kalpleri ve kulakları üzerine mühür vurmuştur, gözleri üzerinde de bir tür perde vardır; işte onlardır korkunç bir azabı hak edenler. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
GOD seals their minds and their hearing, and their eyes are veiled. They have incurred severe retribution.
|
Rashad Khalifa
GOD seals their minds and their hearing, and their eyes are veiled. They have incurred severe retribution. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
The Monotheist Group
God has sealed their hearts and their ears, and over their eyes are covers. They will incur a great retribution.
|
The Monotheist Group
God has sealed their hearts and their ears, and over their eyes are covers. They will incur a great retribution. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Edip-Layth
God has sealed their hearts and their ears; and over their eyes are covers. They will incur a great retribution.
|
Edip-Layth
God has sealed their hearts and their ears; and over their eyes are covers. They will incur a great retribution. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah, onların yüreklerine ve kulaklarına damga vurmuş, gözlerine de perde çekmiştir. Üstelik onlar için, büyük bir ceza vardır.
|
Ali Rıza Safa
Allah, onların yüreklerine ve kulaklarına damga vurmuş, gözlerine de perde çekmiştir. Üstelik onlar için, büyük bir ceza vardır. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sanki kalplerini ve kulaklarını Allah mühürlemiş, gözleri de perdelidir[1]. Onların hak ettiği büyük bir azaptır.
|
Süleymaniye Vakfı
Sanki kalplerini ve kulaklarını Allah mühürlemiş, gözleri de perdelidir[1]. Onların hak ettiği büyük bir azaptır. |
|
Bakara 7. Ayet
7. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH kalplerini ve kulaklarını mühürler. Gözlerinde perde vardır ve büyük azap onlar içindir.
|
Edip Yüksel
ALLAH kalplerini ve kulaklarını mühürler. Gözlerinde perde vardır ve büyük azap onlar içindir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.