Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Suat Yıldırım
İman edip makbul ve güzel işler yapanlar ise, İşte onlar da cennetliktir. Hem de orada ebedi kalacaklardır.
|
Suat Yıldırım
İman edip makbul ve güzel işler yapanlar ise, İşte onlar da cennetliktir. Hem de orada ebedi kalacaklardır. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Süleyman Ateş
İnanıp yararlı işler yapanlara gelince, onlar da cennet halkıdır, orada sürekli kalacaklardır.
|
Süleyman Ateş
İnanıp yararlı işler yapanlara gelince, onlar da cennet halkıdır, orada sürekli kalacaklardır. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar ise cennetin dostudurlar. Onlar da orada sürekli kalacaklardır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar ise cennetin dostudurlar. Onlar da orada sürekli kalacaklardır. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İman eden ve ıslah edici iyilikler işleyen kimseler: İşte onlar cennet halkıdır ve onlar da orada kalıcıdırlar.
|
Mustafa İslamoğlu
İman eden ve ıslah edici iyilikler işleyen kimseler: İşte onlar cennet halkıdır ve onlar da orada kalıcıdırlar. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who believe, and lead a righteous life, they will be the dwellers of Paradise; they abide in it forever.
|
Rashad Khalifa
As for those who believe, and lead a righteous life, they will be the dwellers of Paradise; they abide in it forever. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
The Monotheist Group
And those who believe and do good works, they are the people of the Paradise, in it they will abide.
|
The Monotheist Group
And those who believe and do good works, they are the people of the Paradise, in it they will abide. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Edip-Layth
Those who acknowledge and promote reforms, they are the people of paradise, in it they abide eternally.
|
Edip-Layth
Those who acknowledge and promote reforms, they are the people of paradise, in it they abide eternally. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Ali Rıza Safa
İnanmış olarak erdemli edimler yapanlar ise cennetin yoldaşlarıdır. Sürekli orada kalacaklardır.
|
Ali Rıza Safa
İnanmış olarak erdemli edimler yapanlar ise cennetin yoldaşlarıdır. Sürekli orada kalacaklardır. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'a inanıp güvenen ve iyi işler yapanlar da Cennet ahalisidir. Onlar da orada ölümsüz olarak kalırlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'a inanıp güvenen ve iyi işler yapanlar da Cennet ahalisidir. Onlar da orada ölümsüz olarak kalırlar. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayıp erdemli bir hayat sürenler ise bahçe halkıdır; onlar da orada sürekli kalırlar.
|
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayıp erdemli bir hayat sürenler ise bahçe halkıdır; onlar da orada sürekli kalırlar. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.