Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 117. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 117. Ayet 117. Ayet Ahmed Hulusi Semaların ve arzın Bediy'idir (örneği benzeri olmadan icat edendir)... Bir işin olmasını dilerse "ol" der ve olur!
Ahmed Hulusi

Semaların ve arzın Bediy'idir (örneği benzeri olmadan icat edendir)... Bir işin olmasını dilerse "ol" der ve olur!

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Ali Bulaç Gökleri ve yeri (bir örnek edinmeksizin) yaratandır. O, bir işin olmasına karar verirse, ona yalnızca "OL" der, o da hemen oluverir.
Ali Bulaç

Gökleri ve yeri (bir örnek edinmeksizin) yaratandır. O, bir işin olmasına karar verirse, ona yalnızca "OL" der, o da hemen oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Bayraktar Bayraklı Allah, göklerin ve yerin yoktan yaratıcısıdır. Bir şeyi dilediğinde ona sadece, "Ol" der, o da hemen oluşmaya başlar.
Bayraktar Bayraklı

Allah, göklerin ve yerin yoktan yaratıcısıdır. Bir şeyi dilediğinde ona sadece, "Ol" der, o da hemen oluşmaya başlar.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Diyanet İşleri O, gökleri ve yeri örneksiz yaratandır. Bir işe hükmetti mi ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.
Diyanet İşleri

O, gökleri ve yeri örneksiz yaratandır. Bir işe hükmetti mi ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Göklerin, Yerin mübdii, bir emri murad etti mi ona yalnız "ol!" der, oluverir
Elmalılı Hamdi Yazır

Göklerin, Yerin mübdii, bir emri murad etti mi ona yalnız "ol!" der, oluverir

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Gültekin Onan Gökleri ve yeri [bir örnek edinmeksizin] yaratandır. O, bir buyruğun olmasına karar verirse, ona yalnızca "ol" der, o da hemen oluverir.
Gültekin Onan

Gökleri ve yeri [bir örnek edinmeksizin] yaratandır. O, bir buyruğun olmasına karar verirse, ona yalnızca "ol" der, o da hemen oluverir.

Dip Notlar
Bakara 117. Ayet 117. Ayet Hasan Basri Çantay Göklerin ve yerin Yaratıcısıdır o. O bir şey'e hükmetdi mi ona ancak "o!" der, o da oluverir.
Hasan Basri Çantay

Göklerin ve yerin Yaratıcısıdır o. O bir şey'e hükmetdi mi ona ancak "o!" der, o da oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet İbni Kesir Göklerin ve yerin yaratanıdır. Bir şeyin olmasını isteyince ona sadece "ol", der, o da oluverir.
İbni Kesir

Göklerin ve yerin yaratanıdır. Bir şeyin olmasını isteyince ona sadece "ol", der, o da oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Muhammed Esed Göklerin ve yerin yaratıcısı O'dur; bir şeyin olmasını istediğinde ona sadece "Ol" der -ve o (şey hemen) oluverir.
Muhammed Esed

Göklerin ve yerin yaratıcısı O'dur; bir şeyin olmasını istediğinde ona sadece "Ol" der -ve o (şey hemen) oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Şaban Piriş O, göklerin ve yerin yaratıcısıdır. Bir şeyin olmasını istediği zaman ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.
Şaban Piriş

O, göklerin ve yerin yaratıcısıdır. Bir şeyin olmasını istediği zaman ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Suat Yıldırım O, gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir şeyi yaratmak isteyince sadece "ol!" der, oluverir.
Suat Yıldırım

O, gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir şeyi yaratmak isteyince sadece "ol!" der, oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Süleyman Ateş (O), göklerin ve yerin yaratıcısıdır. Bir şeyi yaratmak istedi mi, ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.
Süleyman Ateş

(O), göklerin ve yerin yaratıcısıdır. Bir şeyi yaratmak istedi mi, ona sadece "ol" der, o da hemen oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Gökleri ve yeri, güzelliklerle donatarak yaratan Bedi, O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi ona sadece "Ol'" der. Artık o, oluverir.
Yaşar Nuri Öztürk

Gökleri ve yeri, güzelliklerle donatarak yaratan Bedi, O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi ona sadece "Ol'" der. Artık o, oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Mustafa İslamoğlu Gökleri ve yeri yoktan, eşsiz ve benzersiz yaratan O'dur. Bir işin olmasını murad ettiğinde, ona sadece "ol" der ve o da hemen oluş sürecine girer.
Mustafa İslamoğlu

Gökleri ve yeri yoktan, eşsiz ve benzersiz yaratan O'dur. Bir işin olmasını murad ettiğinde, ona sadece "ol" der ve o da hemen oluş sürecine girer.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Rashad Khalifa The Initiator of the heavens and the earth: to have anything done, He simply says to it, "Be," and it is.
Rashad Khalifa

The Initiator of the heavens and the earth: to have anything done, He simply says to it, "Be," and it is.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet The Monotheist Group Initiator of the heavens and the earth, when He decrees a command, He merely says to it: 'Be,' and it is.
The Monotheist Group

Initiator of the heavens and the earth, when He decrees a command, He merely says to it: 'Be,' and it is.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Edip-Layth Initiator of heavens and earth, when He decrees a command, He merely says to it, "Be," and it is.
Edip-Layth

Initiator of heavens and earth, when He decrees a command, He merely says to it, "Be," and it is.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Ali Rıza Safa Gökleri ve yeryüzünü, Güzelliklerle Yaratandır. Bir şeyi dilediğinde, ona, yalnızca "Ol!" der; hemen olur.
Ali Rıza Safa

Gökleri ve yeryüzünü, Güzelliklerle Yaratandır. Bir şeyi dilediğinde, ona, yalnızca "Ol!" der; hemen olur.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Süleymaniye Vakfı Gökleri ve yeri, örneksiz yaratan O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi onun için sadece "Ol!" der, o şey oluşur.[1]
Süleymaniye Vakfı

Gökleri ve yeri, örneksiz yaratan O'dur. Bir şeyin olmasına karar verdi mi onun için sadece "Ol!" der, o şey oluşur.[1]

Dip Notlar
Bakara 117. Ayet 117. Ayet Edip Yüksel Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir işin olmasını dilerse, ona sadece "Ol" der ve olur.
Edip Yüksel

Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Bir işin olmasını dilerse, ona sadece "Ol" der ve olur.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Erhan Aktaş O, gökleri ve yeri hiçbir şeyi örnek almadan yaratandır. Bir şeyin olmasını istediğinde, ona sadece "Ol." der, o da oluverir.
Erhan Aktaş

O, gökleri ve yeri hiçbir şeyi örnek almadan yaratandır. Bir şeyin olmasını istediğinde, ona sadece "Ol." der, o da oluverir.

Bakara 117. Ayet 117. Ayet Mehmet Okuyan (O), göklerin ve yerin yoktan yaratıcısıdır.[1] Bir işe hükmettiği zaman ona sadece "Ol!" der; o da hemen olmaya başlar.[2]
Mehmet Okuyan

(O), göklerin ve yerin yoktan yaratıcısıdır.[1] Bir işe hükmettiği zaman ona sadece "Ol!" der; o da hemen olmaya başlar.[2]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image