Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 179. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 179. Ayet 179. Ayet Ahmed Hulusi Sizin için kısasta hayat vardır. Derin düşünen akıl sahipleri... Ta ki böylece korunursunuz.
Ahmed Hulusi

Sizin için kısasta hayat vardır. Derin düşünen akıl sahipleri... Ta ki böylece korunursunuz.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Ali Bulaç Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Ali Bulaç

Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Bayraktar Bayraklı Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Bayraktar Bayraklı

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Diyanet İşleri Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki (bu hükme uyarak) korunursunuz.
Diyanet İşleri

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki (bu hükme uyarak) korunursunuz.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hem kısasta size bir hayat vardır ey temiz aklı temiz özü olanlar! gerek ki korunursunuz
Elmalılı Hamdi Yazır

Hem kısasta size bir hayat vardır ey temiz aklı temiz özü olanlar! gerek ki korunursunuz

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Gültekin Onan Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Gültekin Onan

Ey temiz akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Hasan Basri Çantay Ey salim akıl saahibleri, kısasda sizin için (umumi) bir hayaat vardır. Taki (katilden) sokmasınız.
Hasan Basri Çantay

Ey salim akıl saahibleri, kısasda sizin için (umumi) bir hayaat vardır. Taki (katilden) sokmasınız.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet İbni Kesir Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahibleri. Ta ki, sakınasınız.
İbni Kesir

Kısasta sizin için hayat vardır, ey akıl sahibleri. Ta ki, sakınasınız.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Muhammed Esed Çünkü, ey derin kavrayış sahipleri, adil karşılık ((kısas) yasası)nda sizin için hayat vardır, böylece belki Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olursunuz.
Muhammed Esed

Çünkü, ey derin kavrayış sahipleri, adil karşılık ((kısas) yasası)nda sizin için hayat vardır, böylece belki Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olursunuz.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Şaban Piriş -Ey akıl sahipleri, Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Şaban Piriş

-Ey akıl sahipleri, Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Suat Yıldırım Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz.
Suat Yıldırım

Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Böylece korunmayı umabilirsiniz.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Süleyman Ateş Ey akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır, böylece korunursunuz.
Süleyman Ateş

Ey akıl sahipleri, kısasta sizin için hayat vardır, böylece korunursunuz.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ey aklı ve gönlü işleyenler, kısasta sizin için hayat vardır. Bu sayede korunmanız umulmaktadır.
Yaşar Nuri Öztürk

Ey aklı ve gönlü işleyenler, kısasta sizin için hayat vardır. Bu sayede korunmanız umulmaktadır.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Mustafa İslamoğlu Bakın ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır: sizden (artık) sorumlu davranmanız beklenir.
Mustafa İslamoğlu

Bakın ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır: sizden (artık) sorumlu davranmanız beklenir.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Rashad Khalifa Equivalence is a life saving law for you, O you who possess intelligence, that you may be righteous.
Rashad Khalifa

Equivalence is a life saving law for you, O you who possess intelligence, that you may be righteous.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet The Monotheist Group And through equivalence you will be protecting life, O you who possess intelligence, that you may be righteous.
The Monotheist Group

And through equivalence you will be protecting life, O you who possess intelligence, that you may be righteous.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Edip-Layth Through equivalent execution, you will be protecting life, O you who possess intelligence, that you may be righteous.
Edip-Layth

Through equivalent execution, you will be protecting life, O you who possess intelligence, that you may be righteous.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Ali Rıza Safa Tıpkısı karşılıkta sizin için yaşam vardır; ey sağduyulu olanlar! Böylece, belki sorumluluk bilincine erişirsiniz.
Ali Rıza Safa

Tıpkısı karşılıkta sizin için yaşam vardır; ey sağduyulu olanlar! Böylece, belki sorumluluk bilincine erişirsiniz.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Süleymaniye Vakfı Ey sağlam duruşlu kişiler[1] kısasta sizin için hayat vardır, belki kendinizi korursunuz.
Süleymaniye Vakfı

Ey sağlam duruşlu kişiler[1] kısasta sizin için hayat vardır, belki kendinizi korursunuz.

Dip Notlar
Bakara 179. Ayet 179. Ayet Edip Yüksel Sizin için bu eşitlikte hayat kurtarma vardır, ey akıl sahipleri, böylece korunursunuz.
Edip Yüksel

Sizin için bu eşitlikte hayat kurtarma vardır, ey akıl sahipleri, böylece korunursunuz.

Bakara 179. Ayet 179. Ayet Erhan Aktaş Ey sağlıklı düşünen, sağduyu sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır.[1] Umulur ki korunursunuz.
Erhan Aktaş

Ey sağlıklı düşünen, sağduyu sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır.[1] Umulur ki korunursunuz.

Dip Notlar
Bakara 179. Ayet 179. Ayet Mehmet Okuyan Ey öz akıl sahipleri! kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki takvâlı (duyarlı) olursunuz.
Mehmet Okuyan

Ey öz akıl sahipleri! kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki takvâlı (duyarlı) olursunuz.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image