Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 227. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 227. Ayet 227. Ayet Ahmed Hulusi Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allah Semi'dir, Aliym'dir (niyetlerini bilir).
Ahmed Hulusi

Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allah Semi'dir, Aliym'dir (niyetlerini bilir).

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Ali Bulaç (Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar). Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.
Ali Bulaç

(Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar). Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Bayraktar Bayraklı Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir; bilendir.
Bayraktar Bayraklı

Eğer boşamaya karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir; bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Diyanet İşleri Eğer (yemin edenler yeminlerinden dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
Diyanet İşleri

Eğer (yemin edenler yeminlerinden dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Yok eğer talaka azmetmişlerse şüphesiz Allah söylediklerini işidir, kurduklarını bilir
Elmalılı Hamdi Yazır

Yok eğer talaka azmetmişlerse şüphesiz Allah söylediklerini işidir, kurduklarını bilir

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Gültekin Onan (Yok) Eğer boşanmada kararlı davranırlarsa (boşanırlar). Kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.
Gültekin Onan

(Yok) Eğer boşanmada kararlı davranırlarsa (boşanırlar). Kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Hasan Basri Çantay Eğer (o suretle yemin edenler ric'at etmeyib de kadınlarını) boşamıya karar verirlerse (ayrılırlar). Şübhesiz Allah (onların sözlerini) hakkıyle işidici, (niyyetlerini) gerçekden bilicidir.
Hasan Basri Çantay

Eğer (o suretle yemin edenler ric'at etmeyib de kadınlarını) boşamıya karar verirlerse (ayrılırlar). Şübhesiz Allah (onların sözlerini) hakkıyle işidici, (niyyetlerini) gerçekden bilicidir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet İbni Kesir Şayet boşanmaya karar verirlerse, muhakkak Allah Semi'dir, Alim'dir.
İbni Kesir

Şayet boşanmaya karar verirlerse, muhakkak Allah Semi'dir, Alim'dir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Muhammed Esed Ama eğer ayrılmaya kararlı iseler, unutmayın ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.
Muhammed Esed

Ama eğer ayrılmaya kararlı iseler, unutmayın ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Şaban Piriş Eğer boşanmaya karar verirlerse şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Şaban Piriş

Eğer boşanmaya karar verirlerse şüphesiz Allah işitendir, bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Suat Yıldırım Yok eğer boşanmaya azmederlerse, bilsinler ki Allah her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
Suat Yıldırım

Yok eğer boşanmaya azmederlerse, bilsinler ki Allah her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Süleyman Ateş Eğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Süleyman Ateş

Eğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Eğer boşamaya kesin karar vermişlerse, şüphesiz Allah çok iyi işiten, çok iyi bilendir.
Yaşar Nuri Öztürk

Eğer boşamaya kesin karar vermişlerse, şüphesiz Allah çok iyi işiten, çok iyi bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama eğer ayrılmaya karar verirlerse, bilsinler ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.
Mustafa İslamoğlu

Ama eğer ayrılmaya karar verirlerse, bilsinler ki Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Rashad Khalifa If they go through with the divorce, then GOD is Hearer, Knower.
Rashad Khalifa

If they go through with the divorce, then GOD is Hearer, Knower.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet The Monotheist Group And if they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.
The Monotheist Group

And if they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Edip-Layth If they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.
Edip-Layth

If they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Ali Rıza Safa Boşanmaya karar vermişlerse, kuşkusuz, Allah, Duyandır; Bilendir.
Ali Rıza Safa

Boşanmaya karar vermişlerse, kuşkusuz, Allah, Duyandır; Bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Süleymaniye Vakfı Onları boşamaya karar vermişlerse, Allah dinler ve bilir.[1]
Süleymaniye Vakfı

Onları boşamaya karar vermişlerse, Allah dinler ve bilir.[1]

Dip Notlar
Bakara 227. Ayet 227. Ayet Edip Yüksel Boşamaya kararlıysalar, ALLAH İşiten ve Bilendir.
Edip Yüksel

Boşamaya kararlıysalar, ALLAH İşiten ve Bilendir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Erhan Aktaş Eğer boşamaya kesin karar verirlerse; kuşkusuz, Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Bilen'dir.
Erhan Aktaş

Eğer boşamaya kesin karar verirlerse; kuşkusuz, Allah, Her Şeyi Duyan'dır, Her Şeyi Bilen'dir.

Bakara 227. Ayet 227. Ayet Mehmet Okuyan (Bu süre sonunda hanımlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Şüphesiz ki Allah duyandır, bilendir.
Mehmet Okuyan

(Bu süre sonunda hanımlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Şüphesiz ki Allah duyandır, bilendir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image