Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Ahmed Hulusi
Allah yolunda savaşın ve iyi bilin ki Allah Semi' ve Aliym'dir.
|
Ahmed Hulusi
Allah yolunda savaşın ve iyi bilin ki Allah Semi' ve Aliym'dir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Ali Bulaç
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
|
Ali Bulaç
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Öyleyse Allah yolunda savaşınız ve biliniz ki Allah her şeyi işitendir; her şeyi bilendir.
|
Bayraktar Bayraklı
Öyleyse Allah yolunda savaşınız ve biliniz ki Allah her şeyi işitendir; her şeyi bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Diyanet İşleri
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah hakkıyla işitendir ve hakkıyla bilendir.
|
Diyanet İşleri
Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah hakkıyla işitendir ve hakkıyla bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde Allah yolunda çarpışın ve Allahın semi' alim olduğunu bilin.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
O halde Allah yolunda çarpışın ve Allahın semi' alim olduğunu bilin. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Gültekin Onan
Tanrı yolunda savaşın ve bilin ki kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.
|
Gültekin Onan
Tanrı yolunda savaşın ve bilin ki kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Hasan Basri Çantay
Allah yolunda muhaarebe edin. Bilin ki şübhesiz Allah hakkıyle işidici, kemaliyle bilicidir.
|
Hasan Basri Çantay
Allah yolunda muhaarebe edin. Bilin ki şübhesiz Allah hakkıyle işidici, kemaliyle bilicidir. |
|
|
İbni Kesir
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah Semi'dir, Alim'dir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Muhammed Esed
Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, her şeyi bilendir.
|
Muhammed Esed
Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, her şeyi bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Şaban Piriş
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, bilendir.
|
Şaban Piriş
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Suat Yıldırım
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işitir, her şeyi hakkıyla bilir!
|
Suat Yıldırım
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işitir, her şeyi hakkıyla bilir! |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Süleyman Ateş
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, işitendir, bilendir.
|
Süleyman Ateş
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, işitendir, bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi duyar, her şeyi bilir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi duyar, her şeyi bilir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O halde Allah yolunda savaşın! Ama unutmayın ki, Allah her şeyi tarifsiz işitendir, her şeyi sınırsız bilendir.
|
Mustafa İslamoğlu
O halde Allah yolunda savaşın! Ama unutmayın ki, Allah her şeyi tarifsiz işitendir, her şeyi sınırsız bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Rashad Khalifa
You shall fight in the cause of GOD, and know that GOD is Hearer, Knower.
|
Rashad Khalifa
You shall fight in the cause of GOD, and know that GOD is Hearer, Knower. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
The Monotheist Group
And fight in the cause of God and know that God is the Hearer, the Knowledgeable.
|
The Monotheist Group
And fight in the cause of God and know that God is the Hearer, the Knowledgeable. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Edip-Layth
Fight in the cause of God and know that God is the Hearer, the Knowledgeable.
|
Edip-Layth
Fight in the cause of God and know that God is the Hearer, the Knowledgeable. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah'ın yolunda savaşın. Çünkü iyi bilin ki, Allah, Duyandır; Bilendir.
|
Ali Rıza Safa
Allah'ın yolunda savaşın. Çünkü iyi bilin ki, Allah, Duyandır; Bilendir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Siz Allah yolunda savaşın. Bilin ki sizi dinleyen ve bilen Allah'tır.
|
Süleymaniye Vakfı
Siz Allah yolunda savaşın. Bilin ki sizi dinleyen ve bilen Allah'tır. |
|
|
Edip Yüksel
ALLAH yolunda savaşın. Bilesiniz ki ALLAH İşitir, Bilir.[1] |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Erhan Aktaş
O halde Allah yolunda savaşın. Ve bilin ki: Allah, Her Şeyi İşiten ve Her Şeyi Bilen'dir.
|
Erhan Aktaş
O halde Allah yolunda savaşın. Ve bilin ki: Allah, Her Şeyi İşiten ve Her Şeyi Bilen'dir. |
|
Bakara 244. Ayet
244. Ayet
Mehmet Okuyan
Allah yolunda savaşın![1] Bilin ki Allah duyandır, bilendir.
|
Mehmet Okuyan
Allah yolunda savaşın![1] Bilin ki Allah duyandır, bilendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.