Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Ahmed Hulusi
Bilmiyorlar mı Allah'ın, gizlediklerini de açığa çıkardıklarını da bildiğini!
|
Ahmed Hulusi
Bilmiyorlar mı Allah'ın, gizlediklerini de açığa çıkardıklarını da bildiğini! |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Ali Bulaç
(Peki) Onlar, Allah'ın gizli tuttuklarını da, açığa vurduklarını da bildiğini bilmiyorlar mı?
|
Ali Bulaç
(Peki) Onlar, Allah'ın gizli tuttuklarını da, açığa vurduklarını da bildiğini bilmiyorlar mı? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın,onların gizlediklerini ve açığa vurduklarını bildiğini bilmiyorlar mı?
|
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın,onların gizlediklerini ve açığa vurduklarını bildiğini bilmiyorlar mı? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Diyanet İşleri
Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizli tuttuklarını da bilir, açığa vurduklarını da.
|
Diyanet İşleri
Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizli tuttuklarını da bilir, açığa vurduklarını da. |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya bilmezler mi de? ki onlar ne sır tutarlar ve ne i'lan ederlerse Allah hepsini bilir
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ya bilmezler mi de? ki onlar ne sır tutarlar ve ne i'lan ederlerse Allah hepsini bilir |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Gültekin Onan
Bilmezler mi ki Tanrı gizlediklerini de (yüsirrune), açıkladıklarını da (yulinun) biliyor?
|
Gültekin Onan
Bilmezler mi ki Tanrı gizlediklerini de (yüsirrune), açıkladıklarını da (yulinun) biliyor? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Hasan Basri Çantay
Onlar bilmiyorlar mı ki Allah, ne gizlerlerse, ne açıklarlarsa (hepsini) bilir.
|
Hasan Basri Çantay
Onlar bilmiyorlar mı ki Allah, ne gizlerlerse, ne açıklarlarsa (hepsini) bilir. |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
İbni Kesir
Bilmiyorlarmı ki; ne gizlerler, ne açıklarlarsa Allah hepsini bilir.
|
İbni Kesir
Bilmiyorlarmı ki; ne gizlerler, ne açıklarlarsa Allah hepsini bilir. |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Muhammed Esed
Bilmezler mi ki Allah, açığa vurdukları şeylerden de gizlediklerinden de haberdardır?
|
Muhammed Esed
Bilmezler mi ki Allah, açığa vurdukları şeylerden de gizlediklerinden de haberdardır? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Şaban Piriş
Onlar, gizlediklerini de açıkladıklarını da Allah'ın bildiğini bilmiyorlar mı?
|
Şaban Piriş
Onlar, gizlediklerini de açıkladıklarını da Allah'ın bildiğini bilmiyorlar mı? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Suat Yıldırım
Bilmiyorlar mı ki Allah onların gizlediklerini de bilir, açıkladıklarını da?
|
Suat Yıldırım
Bilmiyorlar mı ki Allah onların gizlediklerini de bilir, açıkladıklarını da? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Süleyman Ateş
Bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizlediklerini ve açığa vurduklarını biliyor?
|
Süleyman Ateş
Bilmiyorlar mı ki, Allah onların gizlediklerini ve açığa vurduklarını biliyor? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bilmezler mi ki, Allah onların sakladıklarını da açıkladıklarını da çok iyi bilmektedir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bilmezler mi ki, Allah onların sakladıklarını da açıkladıklarını da çok iyi bilmektedir. |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Asıl onlar düşünmez mi ki, Allah onların gizlediklerini de çok iyi biliyor, açıkladıklarını da?
|
Mustafa İslamoğlu
Asıl onlar düşünmez mi ki, Allah onların gizlediklerini de çok iyi biliyor, açıkladıklarını da? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Rashad Khalifa
Do they not know that GOD knows everything they conceal, and everything they declare?
|
Rashad Khalifa
Do they not know that GOD knows everything they conceal, and everything they declare? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
The Monotheist Group
Do they not know that God knows what they conceal and what they declare?
|
The Monotheist Group
Do they not know that God knows what they conceal and what they declare? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Edip-Layth
Do they not know that God knows what they conceal and what they declare?
|
Edip-Layth
Do they not know that God knows what they conceal and what they declare? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Ali Rıza Safa
Gizledikleri ve açıkladıkları her şeyi Allah'ın zaten bildiğini bilmiyorlar mı?
|
Ali Rıza Safa
Gizledikleri ve açıkladıkları her şeyi Allah'ın zaten bildiğini bilmiyorlar mı? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bilmezler mi? Allah onların gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da!
|
Süleymaniye Vakfı
Bilmezler mi? Allah onların gizlediklerini de bilir, açığa vurduklarını da! |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Edip Yüksel
Bilmezler mi ki ALLAH gizledikleri ve açıkladıkları her şeyi biliyor?
|
Edip Yüksel
Bilmezler mi ki ALLAH gizledikleri ve açıkladıkları her şeyi biliyor? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Erhan Aktaş
Allah'ın, onların gizlediklerini de açıkladıklarını da bildiğini bilmiyorlar mı?
|
Erhan Aktaş
Allah'ın, onların gizlediklerini de açıkladıklarını da bildiğini bilmiyorlar mı? |
|
Bakara 77. Ayet
77. Ayet
Mehmet Okuyan
Bilmezler mi ki Allah şüphesiz ki onların gizlediklerini de açıkladıklarını da bilmektedir.[1]
|
Mehmet Okuyan
Bilmezler mi ki Allah şüphesiz ki onların gizlediklerini de açıkladıklarını da bilmektedir.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.