Mealler
Bakara Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 32. Ayet
32. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Melekler) cevapladılar: "Sen tek otoritesin, bizim Senin bize öğrettiğinden başka bir ilmimiz olamaz; yalnızca Sensin her şeyi tam bilen, her hükmünde tam isabet kaydeden."
|
Mustafa İslamoğlu
(Melekler) cevapladılar: "Sen tek otoritesin, bizim Senin bize öğrettiğinden başka bir ilmimiz olamaz; yalnızca Sensin her şeyi tam bilen, her hükmünde tam isabet kaydeden." |
|
Bakara 32. Ayet
32. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "Be You glorified, we have no knowledge, except that which You have taught us. You are the Omniscient, Most Wise."
|
Rashad Khalifa
They said, "Be You glorified, we have no knowledge, except that which You have taught us. You are the Omniscient, Most Wise." |
|
Bakara 32. Ayet
32. Ayet
The Monotheist Group
They said: "Glory to You, we have no knowledge except that which You have taught us, You are the Knowledgeable, the Wise."
|
The Monotheist Group
They said: "Glory to You, we have no knowledge except that which You have taught us, You are the Knowledgeable, the Wise." |
|
Bakara 32. Ayet
32. Ayet
Edip-Layth
They said, "Glory be to You, we have no knowledge except what You have taught us, You are the Knowledgeable, the Wise."
|
Edip-Layth
They said, "Glory be to You, we have no knowledge except what You have taught us, You are the Knowledgeable, the Wise." |
|
Bakara 32. Ayet
32. Ayet
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Sen, tüm yakıştırmalardan ayrıksın. Bize öğrettiğinden başka bilgimiz yoktur. Kuşkusuz, Sen, Bilensin; Bilgelik ve Adaletle Yönetensin!"
|
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Sen, tüm yakıştırmalardan ayrıksın. Bize öğrettiğinden başka bilgimiz yoktur. Kuşkusuz, Sen, Bilensin; Bilgelik ve Adaletle Yönetensin!" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.