Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 252. Ayet
252. Ayet
Suat Yıldırım
İşte bunlar Allah'ın ayetleri olup Biz sana onları dosdoğru bildiriyoruz. Sen elbette resullerdensin.
|
Suat Yıldırım
İşte bunlar Allah'ın ayetleri olup Biz sana onları dosdoğru bildiriyoruz. Sen elbette resullerdensin. |
|
Bakara 252. Ayet
252. Ayet
Süleyman Ateş
Bunlar, Allah'ın ayetleridir; bunları sana gerçek ile okuyoruz (bunlarla sana gerçekleri açıklıyoruz). Elbette sen gönderilen elçilerdensin.
|
Süleyman Ateş
Bunlar, Allah'ın ayetleridir; bunları sana gerçek ile okuyoruz (bunlarla sana gerçekleri açıklıyoruz). Elbette sen gönderilen elçilerdensin. |
|
Bakara 252. Ayet
252. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bunlar Allah'ın ayetleri. Onları sana hak olarak okuyoruz. Yemin olsun ki sen, gönderilen elçilerdensin.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bunlar Allah'ın ayetleri. Onları sana hak olarak okuyoruz. Yemin olsun ki sen, gönderilen elçilerdensin. |
|
Bakara 252. Ayet
252. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte bunlar Allah'ın mesajlarıdır; biz bunları sana gerçek bir amaca mebni olarak ilerletiyoruz, çünkü sen kendisine mesaj gönderilenlerdensin.
|
Mustafa İslamoğlu
İşte bunlar Allah'ın mesajlarıdır; biz bunları sana gerçek bir amaca mebni olarak ilerletiyoruz, çünkü sen kendisine mesaj gönderilenlerdensin. |
|
Bakara 252. Ayet
252. Ayet
Rashad Khalifa
These are GOD's revelations. We recite them through you, truthfully, for you are one of the messengers.,
|
Rashad Khalifa
These are GOD's revelations. We recite them through you, truthfully, for you are one of the messengers., |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.