Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 81. Ayet
81. Ayet
Suat Yıldırım
Hayır, durum hiç de öyle değil! Günah işleyip de günahın kendisini her taraftan kuşattığı kapladığı kimseler var ya, işte onlar cehennemliktir. Hem de orada ebedi kalacaklardır.
|
Suat Yıldırım
Hayır, durum hiç de öyle değil! Günah işleyip de günahın kendisini her taraftan kuşattığı kapladığı kimseler var ya, işte onlar cehennemliktir. Hem de orada ebedi kalacaklardır. |
|
Bakara 81. Ayet
81. Ayet
Süleyman Ateş
Evet kim bir günah kazanır da suçu kendisini kuşatmış olursa işte onlar, ateş halkıdır, orada sürekli kalacaklardır.
|
Süleyman Ateş
Evet kim bir günah kazanır da suçu kendisini kuşatmış olursa işte onlar, ateş halkıdır, orada sürekli kalacaklardır. |
|
Bakara 81. Ayet
81. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İş onların sandığı gibi değil. Kötülük ve çirkinlik kazanan, suçu kendisini kuşatmış olan kişiler, ateşin dostudurlar. Sürekli kalacaklardır orada.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İş onların sandığı gibi değil. Kötülük ve çirkinlik kazanan, suçu kendisini kuşatmış olan kişiler, ateşin dostudurlar. Sürekli kalacaklardır orada. |
|
Bakara 81. Ayet
81. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Aksine, kim kötülük yapar ve suçu onu vebaliyle çepeçevre kuşatırsa, işte onlar ateş halkıdır ve orada kalıcıdırlar.
|
Mustafa İslamoğlu
Aksine, kim kötülük yapar ve suçu onu vebaliyle çepeçevre kuşatırsa, işte onlar ateş halkıdır ve orada kalıcıdırlar. |
|
Bakara 81. Ayet
81. Ayet
Rashad Khalifa
Indeed, those who earn sins and become surrounded by their evil work will be the dwellers of Hell; they abide in it forever.
|
Rashad Khalifa
Indeed, those who earn sins and become surrounded by their evil work will be the dwellers of Hell; they abide in it forever. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.