Mealler

/ Mealler / Liste

Bakara Suresi - 55. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Bakara 55. Ayet 55. Ayet The Monotheist Group And you said: "O Moses, we will not believe you until we see God openly!" So the lightning strike took you while you were still staring.
The Monotheist Group

And you said: "O Moses, we will not believe you until we see God openly!" So the lightning strike took you while you were still staring.

Bakara 55. Ayet 55. Ayet Edip-Layth When you said, "O Moses, we will not acknowledge you until we see God openly!" the lightning bolt took you while you were still staring.
Edip-Layth

When you said, "O Moses, we will not acknowledge you until we see God openly!" the lightning bolt took you while you were still staring.

Bakara 55. Ayet 55. Ayet Ali Rıza Safa Üstelik şöyle demiştiniz: "Ey Musa! Allah'ı açıkça görmedikçe, sana asla inanmayız!" Bunun üzerine, sizi yıldırım çarptı; bakakaldınız.
Ali Rıza Safa

Üstelik şöyle demiştiniz: "Ey Musa! Allah'ı açıkça görmedikçe, sana asla inanmayız!" Bunun üzerine, sizi yıldırım çarptı; bakakaldınız.

Bakara 55. Ayet 55. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir gün: "Bak Musa! Allah'ı apaçık görene kadar sana güvenmeyeceğiz!" demiştiniz. Bunun üzerine, o şiddetli gürültü sizi sarsmıştı da bakakalmıştınız.
Süleymaniye Vakfı

Bir gün: "Bak Musa! Allah'ı apaçık görene kadar sana güvenmeyeceğiz!" demiştiniz. Bunun üzerine, o şiddetli gürültü sizi sarsmıştı da bakakalmıştınız.

Bakara 55. Ayet 55. Ayet Edip Yüksel Bir zamanlar, "Ey Musa, ALLAH'ı fiziksel olarak görmedikçe onaylamayız" demiştiniz. Bakınıp dururken size yıldırım çarpmıştı.[1]
Edip Yüksel

Bir zamanlar, "Ey Musa, ALLAH'ı fiziksel olarak görmedikçe onaylamayız" demiştiniz. Bakınıp dururken size yıldırım çarpmıştı.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image