Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 92. Ayet
92. Ayet
The Monotheist Group
And Moses had come to you with clear proofs, then you took the calf after him; you were wicked!
|
The Monotheist Group
And Moses had come to you with clear proofs, then you took the calf after him; you were wicked! |
|
Bakara 92. Ayet
92. Ayet
Edip-Layth
Moses had come to you with clear proofs, then you took the calf after him; you were wicked!*
|
Edip-Layth
Moses had come to you with clear proofs, then you took the calf after him; you were wicked!* |
|
Bakara 92. Ayet
92. Ayet
Ali Rıza Safa
Ayrıca, gerçek şu ki, Musa, açık kanıtlarla size gelmişti. Sonra, Onun arkasından, buzağıyı onayladınız ve kendinize yazık ettiniz.
|
Ali Rıza Safa
Ayrıca, gerçek şu ki, Musa, açık kanıtlarla size gelmişti. Sonra, Onun arkasından, buzağıyı onayladınız ve kendinize yazık ettiniz. |
|
Bakara 92. Ayet
92. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Musa size, apaçık belgelerle (mucizelerle) gelmişti. Yanınızdan ayrılmasının ardından buzağıyı ilah edinmiştiniz, yanlışlar içindeydiniz.
|
Süleymaniye Vakfı
Musa size, apaçık belgelerle (mucizelerle) gelmişti. Yanınızdan ayrılmasının ardından buzağıyı ilah edinmiştiniz, yanlışlar içindeydiniz. |
|
Bakara 92. Ayet
92. Ayet
Edip Yüksel
Musa, size mucizelerle gelmişti; fakat onun ardından buzağıyı tanrı edinerek zalimlerden oldunuz.
|
Edip Yüksel
Musa, size mucizelerle gelmişti; fakat onun ardından buzağıyı tanrı edinerek zalimlerden oldunuz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.