Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Casiye 15. Ayet
15. Ayet
Suat Yıldırım
Kim güzel ve makbul bir iş yaparsa, kendisi için yapar. Kim de kötülük işlerse kendi aleyhinedir. Sonunda Rabbinizin huzuruna götürüleceksiniz.
|
Suat Yıldırım
Kim güzel ve makbul bir iş yaparsa, kendisi için yapar. Kim de kötülük işlerse kendi aleyhinedir. Sonunda Rabbinizin huzuruna götürüleceksiniz. |
|
Casiye 15. Ayet
15. Ayet
Süleyman Ateş
Kim iyi bir iş yaparsa yararı kendisinedir, kim de kötülük yaparsa zararı kendisinedir. Sonunda Rabbinize döndürüleceksiniz.
|
Süleyman Ateş
Kim iyi bir iş yaparsa yararı kendisinedir, kim de kötülük yaparsa zararı kendisinedir. Sonunda Rabbinize döndürüleceksiniz. |
|
Casiye 15. Ayet
15. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Kim hayra ve barışa yönelik bir iş yaparsa kendi lehinedir. Kötülük yapan da kendi aleyhine yapmış olur. Sonunda Rabbinize döndürülürsünüz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Kim hayra ve barışa yönelik bir iş yaparsa kendi lehinedir. Kötülük yapan da kendi aleyhine yapmış olur. Sonunda Rabbinize döndürülürsünüz. |
|
Casiye 15. Ayet
15. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Kim bir iyilik yaparsa, o kendi lehine yapmış olur. Kim de bir kötülük yaparsa, kendi aleyhine yapmış olur. En sonunda dönüp geleceğiniz yer Rabbinizin huzurudur.
|
Mustafa İslamoğlu
Kim bir iyilik yaparsa, o kendi lehine yapmış olur. Kim de bir kötülük yaparsa, kendi aleyhine yapmış olur. En sonunda dönüp geleceğiniz yer Rabbinizin huzurudur. |
|
Casiye 15. Ayet
15. Ayet
Rashad Khalifa
Whoever works righteousness does so for his own good, and whoever works evil does so to his own detriment. To your Lord you will be returned.
|
Rashad Khalifa
Whoever works righteousness does so for his own good, and whoever works evil does so to his own detriment. To your Lord you will be returned. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.