Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Cin 12. Ayet
12. Ayet
Suat Yıldırım
Şunu da anladık ki, biz yerde Allah'ın iradesine karşı koyamayacağımız gibi, kaçmaya teşebbüs etmekle de O'nun elinden yakamızı kurtaramayız.
|
Suat Yıldırım
Şunu da anladık ki, biz yerde Allah'ın iradesine karşı koyamayacağımız gibi, kaçmaya teşebbüs etmekle de O'nun elinden yakamızı kurtaramayız. |
|
Cin 12. Ayet
12. Ayet
Süleyman Ateş
Biz yeryüzünde Allah'ı aciz bırakamayacağımızı (yerden) kaçmakla da O'nu aciz bırak(ıp O'ndan kurtul)amayacağımızı anladık.
|
Süleyman Ateş
Biz yeryüzünde Allah'ı aciz bırakamayacağımızı (yerden) kaçmakla da O'nu aciz bırak(ıp O'ndan kurtul)amayacağımızı anladık. |
|
Cin 12. Ayet
12. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ve biz şunu sezdik: "Biz yeryüzünde Allah'ı asla aciz bırakamayız; kaçarak da onu aciz bırakamayız."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ve biz şunu sezdik: "Biz yeryüzünde Allah'ı asla aciz bırakamayız; kaçarak da onu aciz bırakamayız." |
|
Cin 12. Ayet
12. Ayet
Rashad Khalifa
" 'We knew full well that we can never run away from GOD on Earth; we can never run away and escape.
|
Rashad Khalifa
" 'We knew full well that we can never run away from GOD on Earth; we can never run away and escape. |
|
Cin 12. Ayet
12. Ayet
The Monotheist Group
"And we acknowledge that we cannot escape God on the earth, nor can we escape Him if we run."
|
The Monotheist Group
"And we acknowledge that we cannot escape God on the earth, nor can we escape Him if we run." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.