Mealler

/ Mealler / Liste

Duhan Suresi - 10. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Duhan 10. Ayet 10. Ayet Ahmed Hulusi Semanın apaçık bir duhan (duman) olarak geleceği (insani hakikatin fark edileceği) süreci gözetle!
Ahmed Hulusi

Semanın apaçık bir duhan (duman) olarak geleceği (insani hakikatin fark edileceği) süreci gözetle!

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Ali Bulaç Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle;
Ali Bulaç

Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle;

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Bayraktar Bayraklı - Artık sen, göğün, insanları bürüyecek apaçık bir duman çıkaracağı günü bekle! Bu, elem verici bir azaptır.
Bayraktar Bayraklı

- Artık sen, göğün, insanları bürüyecek apaçık bir duman çıkaracağı günü bekle! Bu, elem verici bir azaptır.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Diyanet İşleri Göğün açık bir duman getireceği günü bekle.
Diyanet İşleri

Göğün açık bir duman getireceği günü bekle.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır O halde gözet o Semanın açık bir duman ile geleceği günü
Elmalılı Hamdi Yazır

O halde gözet o Semanın açık bir duman ile geleceği günü

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Gültekin Onan Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle;
Gültekin Onan

Öyleyse sen, göğün açıkça bir duman getireceği günü gözle;

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Hasan Basri Çantay O halde semanın apaşikar bir duman getireceği günü gözetle (Habibim).
Hasan Basri Çantay

O halde semanın apaşikar bir duman getireceği günü gözetle (Habibim).

Duhan 10. Ayet 10. Ayet İbni Kesir Öyleyse sen gözle. Göğün açıkça bir duman çıkaracağı gün;
İbni Kesir

Öyleyse sen gözle. Göğün açıkça bir duman çıkaracağı gün;

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Muhammed Esed Öyleyse, gökyüzünde (Son Saat'in yaklaştığını) haber veren bir duman tabakasının belireceği Gün'ü bekle,
Muhammed Esed

Öyleyse, gökyüzünde (Son Saat'in yaklaştığını) haber veren bir duman tabakasının belireceği Gün'ü bekle,

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Şaban Piriş Göğün apaçık bir duman getireceği günü gözle!
Şaban Piriş

Göğün apaçık bir duman getireceği günü gözle!

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Suat Yıldırım (10-11) O halde sen göğün, bütün insanları saracak olan aşikar bir duman çıkaracağı günü gözle. Bu, gayet acı bir azaptır.
Suat Yıldırım

(10-11) O halde sen göğün, bütün insanları saracak olan aşikar bir duman çıkaracağı günü gözle. Bu, gayet acı bir azaptır.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Süleyman Ateş Göğün, açık bir duman getireceği günü gözetle.
Süleyman Ateş

Göğün, açık bir duman getireceği günü gözetle.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Artık sen göğün açıkça izlenen bir duman getireceği günü gözle.
Yaşar Nuri Öztürk

Artık sen göğün açıkça izlenen bir duman getireceği günü gözle.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Mustafa İslamoğlu Şu halde, göğün (felaket) taşıyan bir dumanla kaplanacağı günü bekle!
Mustafa İslamoğlu

Şu halde, göğün (felaket) taşıyan bir dumanla kaplanacağı günü bekle!

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Rashad Khalifa Therefore, watch for the day when the sky brings a profound smoke.
Rashad Khalifa

Therefore, watch for the day when the sky brings a profound smoke.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet The Monotheist Group Therefore, watch for the day when the heaven will bring a visible smoke.
The Monotheist Group

Therefore, watch for the day when the heaven will bring a visible smoke.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Edip-Layth Therefore, watch for the day when the sky will bring a visible smoke/gas.
Edip-Layth

Therefore, watch for the day when the sky will bring a visible smoke/gas.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Ali Rıza Safa Artık, gökyüzünde apaçık bir Büyük Duman belireceği günü gözle.
Ali Rıza Safa

Artık, gökyüzünde apaçık bir Büyük Duman belireceği günü gözle.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunların dünyasının, işin aslını gösteren bir dumanla kararacağı günü bekle.
Süleymaniye Vakfı

Bunların dünyasının, işin aslını gösteren bir dumanla kararacağı günü bekle.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Edip Yüksel Göğün apaçık bir dumanı getireceği günü gözetle.
Edip Yüksel

Göğün apaçık bir dumanı getireceği günü gözetle.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Erhan Aktaş Artık göğün, apaçık bir duman getireceği günü bekle.
Erhan Aktaş

Artık göğün, apaçık bir duman getireceği günü bekle.

Duhan 10. Ayet 10. Ayet Mehmet Okuyan (Şimdi) sen göğün açık bir duman getireceği günü gözetle![1]
Mehmet Okuyan

(Şimdi) sen göğün açık bir duman getireceği günü gözetle![1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image