Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Erimiş maden gibidir; karınlarda kaynar. |
|
|
Ali Bulaç
Pota gibi; karınlarda kaynar durur; |
|
Duhan 45. Ayet
45. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Erimiş maden gibi, karınlarda kaynar, sıcak suyun kaynaması gibi.
|
Bayraktar Bayraklı
- Erimiş maden gibi, karınlarda kaynar, sıcak suyun kaynaması gibi. |
|
Duhan 45. Ayet
45. Ayet
Diyanet İşleri
(45-46) O, maden eriyiği gibidir. Kaynar suyun kaynaması gibi karınlarda kaynar.
|
Diyanet İşleri
(45-46) O, maden eriyiği gibidir. Kaynar suyun kaynaması gibi karınlarda kaynar. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Pota gibi karınlarında kaynar, |
|
|
Gültekin Onan
Pota gibi; karınlarda kaynar durur; |
|
Duhan 45. Ayet
45. Ayet
Hasan Basri Çantay
(45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma'den (ler) gibidir.
|
Hasan Basri Çantay
(45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma'den (ler) gibidir. |
|
|
İbni Kesir
Erimiş maden gibidir. Karınlarında kaynar, |
|
|
Muhammed Esed
tıpkı karın boşluğunda kaynayan sıvı kurşun gibi, |
|
|
Şaban Piriş
Yanmış yağ gibi karınlarda kaynar durur. |
|
Duhan 45. Ayet
45. Ayet
Suat Yıldırım
(45-46) Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.
|
Suat Yıldırım
(45-46) Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar. |
|
|
Süleyman Ateş
Pota gibi karınlarda kaynar. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Erimiş maden misali, karınlarda kaynar. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
tıpkı yanık yağ tortusu gibi karında kaynar, |
|
|
Rashad Khalifa
Like lye, it will boil in the stomachs. |
|
|
The Monotheist Group
Like hot oil, it will boil in the bellies. |
|
|
Edip-Layth
Like hot oil, it will boil in the stomachs. |
|
|
Ali Rıza Safa
Karınlarda kaynayan erimiş maden gibi. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Erimiş maden gibidir. Karınlarda kaynayacaktır. |
|
|
Edip Yüksel
Derişik asit gibi ve midelerde kaynayacaktır. |
|
|
Erhan Aktaş
Erimiş maden gibi karınlarında kaynar. |
|
Duhan 45. Ayet
45. Ayet
Mehmet Okuyan
(43, 44, 45, 46) Şüphesiz ki zakkum ağacı,[1]kaynar suyun kaynamasına benzer şekilde suçluların karınları(n)da erimiş maden gibi kaynayan yemeğidir.
|
Mehmet Okuyan
(43, 44, 45, 46) Şüphesiz ki zakkum ağacı,[1]kaynar suyun kaynamasına benzer şekilde suçluların karınları(n)da erimiş maden gibi kaynayan yemeğidir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.