Mealler

/ Mealler / Liste

Duhan Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Duhan 24. Ayet 24. Ayet Edip Yüksel "Denizi yarılmış olarak terk et. Onlar boğulmaya mahkûm bir ordudur."
Edip Yüksel

"Denizi yarılmış olarak terk et. Onlar boğulmaya mahkûm bir ordudur."

Duhan 24. Ayet 24. Ayet Erhan Aktaş Denizi olduğu hal üzere bırak.[1] Onlar, boğulacak olan bir ordudur.
Erhan Aktaş

Denizi olduğu hal üzere bırak.[1] Onlar, boğulacak olan bir ordudur.

Dip Notlar
Duhan 24. Ayet 24. Ayet Mehmet Okuyan Denizi rahatça terk edip geç! Şüphesiz ki onlar boğulacak bir ordudur."[1]
Mehmet Okuyan

Denizi rahatça terk edip geç! Şüphesiz ki onlar boğulacak bir ordudur."[1]

Dip Notlar
Duhan 25. Ayet 25. Ayet Ahmed Hulusi Nice cennet (bahçe) ve gözelerini terk ettiler.
Ahmed Hulusi

Nice cennet (bahçe) ve gözelerini terk ettiler.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Ali Bulaç Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi;
Ali Bulaç

Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi;

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Bayraktar Bayraklı - Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
Bayraktar Bayraklı

- Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Diyanet İşleri Onlar geride nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.
Diyanet İşleri

Onlar geride nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Neler terketmişlerdi: ne Cennetler, ne kaynaklar,
Elmalılı Hamdi Yazır

Neler terketmişlerdi: ne Cennetler, ne kaynaklar,

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Gültekin Onan Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi.
Gültekin Onan

Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Hasan Basri Çantay (25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde naz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
Hasan Basri Çantay

(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde naz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet İbni Kesir Onlar, nice nice bağları, pınarları bırakmışlardı.
İbni Kesir

Onlar, nice nice bağları, pınarları bırakmışlardı.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Muhammed Esed (Onlar böylece yok oldular ve) arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice çeşmeler,
Muhammed Esed

(Onlar böylece yok oldular ve) arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice çeşmeler,

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Şaban Piriş Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.
Şaban Piriş

Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Suat Yıldırım (25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...
Suat Yıldırım

(25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Süleyman Ateş Onlar geride nice şeyler bıraktılar: Bahçeler, çeşmeler.
Süleyman Ateş

Onlar geride nice şeyler bıraktılar: Bahçeler, çeşmeler.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.
Yaşar Nuri Öztürk

Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu Geriye nice nice has bahçeler ve su kaynakları bıraktılar;
Mustafa İslamoğlu

Geriye nice nice has bahçeler ve su kaynakları bıraktılar;

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa Thus, they left behind many gardens and springs.
Rashad Khalifa

Thus, they left behind many gardens and springs.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group How many gardens and springs did they leave behind?
The Monotheist Group

How many gardens and springs did they leave behind?

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth How many paradises and springs did they leave behind?
Edip-Layth

How many paradises and springs did they leave behind?

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa Nice bahçelerini ve pınarlarını arkada bıraktılar.
Ali Rıza Safa

Nice bahçelerini ve pınarlarını arkada bıraktılar.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı Arkalarında nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar,
Süleymaniye Vakfı

Arkalarında nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar,

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel Onlar geride neler bırakmışlardı: Bahçeler, pınarlar,
Edip Yüksel

Onlar geride neler bırakmışlardı: Bahçeler, pınarlar,

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Erhan Aktaş Onlar, bahçelerden, pınarlardan nicelerini geride bıraktılar.
Erhan Aktaş

Onlar, bahçelerden, pınarlardan nicelerini geride bıraktılar.

Duhan 25. Ayet 25. Ayet Mehmet Okuyan (25, 26, 27) Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı.
Mehmet Okuyan

(25, 26, 27) Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image