Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Duhan 15. Ayet
15. Ayet
Suat Yıldırım
Azabı üzerinizden biraz kaldıracağız, fakat siz yine eski halinize döneceksiniz.
|
Suat Yıldırım
Azabı üzerinizden biraz kaldıracağız, fakat siz yine eski halinize döneceksiniz. |
|
Duhan 15. Ayet
15. Ayet
Süleyman Ateş
Biz sizden azabı birazcık kaldırırız ama siz yine (inkarınıza) dönersiniz.
|
Süleyman Ateş
Biz sizden azabı birazcık kaldırırız ama siz yine (inkarınıza) dönersiniz. |
|
Duhan 15. Ayet
15. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Biz azabı biraz kaldırırız; siz eski halinize tekrar dönersiniz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Biz azabı biraz kaldırırız; siz eski halinize tekrar dönersiniz. |
|
Duhan 15. Ayet
15. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Elbet Biz cezayı bir süreliğine askıya alacağız, fakat siz yine (eski halinize) döneceksiniz.
|
Mustafa İslamoğlu
Elbet Biz cezayı bir süreliğine askıya alacağız, fakat siz yine (eski halinize) döneceksiniz. |
|
Duhan 15. Ayet
15. Ayet
Rashad Khalifa
We will relieve the retribution for awhile; you will soon revert.
|
Rashad Khalifa
We will relieve the retribution for awhile; you will soon revert. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.