Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Duhan 22. Ayet
22. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar kabul etmeyince Rabbine şöyle yalvardı: "Ya Rabbi, onlar suçlu bir güruh! (Onları sana havale ettim, Sen onların hakkından gel.)"
|
Suat Yıldırım
Onlar kabul etmeyince Rabbine şöyle yalvardı: "Ya Rabbi, onlar suçlu bir güruh! (Onları sana havale ettim, Sen onların hakkından gel.)" |
|
Duhan 22. Ayet
22. Ayet
Süleyman Ateş
Sonra (Musa): "Bunlar, suç işleyen bir toplumdur!" diye Rabbine du'a etti.
|
Süleyman Ateş
Sonra (Musa): "Bunlar, suç işleyen bir toplumdur!" diye Rabbine du'a etti. |
|
Duhan 22. Ayet
22. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra Rabbine, "Bunlar suç işleyen bir topluluktur." diye yakardı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra Rabbine, "Bunlar suç işleyen bir topluluktur." diye yakardı. |
|
Duhan 22. Ayet
22. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Olan oldu, o (da) Rabbine şöyle şikayet etti: "İşte bunların günaha batmış bir toplum olduğu kesinleşmiştir."
|
Mustafa İslamoğlu
Olan oldu, o (da) Rabbine şöyle şikayet etti: "İşte bunların günaha batmış bir toplum olduğu kesinleşmiştir." |
|
Duhan 22. Ayet
22. Ayet
Rashad Khalifa
Subsequently, he implored his Lord: "These are wicked people."
|
Rashad Khalifa
Subsequently, he implored his Lord: "These are wicked people." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.