Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Suat Yıldırım
Artık, o sapanların sözlerine kulak asmayın da, -Allah'ın ayetlerini tasdik ediyorsanız- kesilirken üzerine Allah'ın adı anılmış olan hayvanların etini yeyin.
|
Suat Yıldırım
Artık, o sapanların sözlerine kulak asmayın da, -Allah'ın ayetlerini tasdik ediyorsanız- kesilirken üzerine Allah'ın adı anılmış olan hayvanların etini yeyin. |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Süleyman Ateş
O halde Allah'ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine O'nun adı anılan(hayvan)lardan yeyiniz.
|
Süleyman Ateş
O halde Allah'ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine O'nun adı anılan(hayvan)lardan yeyiniz. |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O halde, O'nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olanlardan yiyin.
|
Yaşar Nuri Öztürk
O halde, O'nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olanlardan yiyin. |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O halde, üzerine Allah'ın adının anıldığı şeylerden yiyin; tabi ki O'nun ayetlerine içten inanıyorsanız!
|
Mustafa İslamoğlu
O halde, üzerine Allah'ın adının anıldığı şeylerden yiyin; tabi ki O'nun ayetlerine içten inanıyorsanız! |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Rashad Khalifa
You shall eat from that upon which GOD's name has been pronounced, if you truly believe in His revelations.
|
Rashad Khalifa
You shall eat from that upon which GOD's name has been pronounced, if you truly believe in His revelations. |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
The Monotheist Group
So eat from that on which the name of God has been mentioned, if you indeed believe in His revelations.
|
The Monotheist Group
So eat from that on which the name of God has been mentioned, if you indeed believe in His revelations. |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Edip-Layth
So eat from that on which God's name has been mentioned, if you indeed acknowledge His signs.
|
Edip-Layth
So eat from that on which God's name has been mentioned, if you indeed acknowledge His signs. |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Ali Rıza Safa
Üzerine Allah'ın İsmi anılmış şeylerden yiyin; eğer O'nun ayetlerine inanıyorsanız?
|
Ali Rıza Safa
Üzerine Allah'ın İsmi anılmış şeylerden yiyin; eğer O'nun ayetlerine inanıyorsanız? |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın adı anılarak kesilenlerden yiyin! Tabii eğer O‘nun ayetlerine inanıyorsanız.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın adı anılarak kesilenlerden yiyin! Tabii eğer O‘nun ayetlerine inanıyorsanız. |
|
|
Enam 118. Ayet
118. Ayet
Edip Yüksel
Ayetlerine Gerçeği onaylıyorsanız, üzerinde ALLAH'ın ismi anılanlardan yiyin.[1]
|
Edip Yüksel
Ayetlerine Gerçeği onaylıyorsanız, üzerinde ALLAH'ın ismi anılanlardan yiyin.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.