Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Suat Yıldırım
Rab'leri nezdindeki selam ülkesi olan cennet onlarındır. Yaptıkları güzel işler sebebiyle Allah, kendilerinin yardımcısıdır.
|
Suat Yıldırım
Rab'leri nezdindeki selam ülkesi olan cennet onlarındır. Yaptıkları güzel işler sebebiyle Allah, kendilerinin yardımcısıdır. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Süleyman Ateş
Rableri katında esenlik yurdu onlarındır. Yaptıkları (güzel) işlerden dolayı O, onların dostudur.
|
Süleyman Ateş
Rableri katında esenlik yurdu onlarındır. Yaptıkları (güzel) işlerden dolayı O, onların dostudur. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Rableri katındaki huzur ve esenlik yurdu onlarındır. İşler oldukları ameller yüzünden O, onların Veli'si oluvermiştir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Rableri katındaki huzur ve esenlik yurdu onlarındır. İşler oldukları ameller yüzünden O, onların Veli'si oluvermiştir. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Rableri katında barış ve saadet yurdu onların olacak; ve O, yapıp ettiklerinden dolayı onların velayetini üstlenecek.
|
Mustafa İslamoğlu
Rableri katında barış ve saadet yurdu onların olacak; ve O, yapıp ettiklerinden dolayı onların velayetini üstlenecek. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Rashad Khalifa
They have deserved the abode of peace at their Lord; He is their Lord and Master, as a reward for their works.
|
Rashad Khalifa
They have deserved the abode of peace at their Lord; He is their Lord and Master, as a reward for their works. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
The Monotheist Group
They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do.
|
The Monotheist Group
They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Edip-Layth
They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do.
|
Edip-Layth
They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Ali Rıza Safa
Efendilerinin katında, barış ve esenlik ülkesi onlarındır. O, yapmakta olduklarından dolayı onların dostudur.
|
Ali Rıza Safa
Efendilerinin katında, barış ve esenlik ülkesi onlarındır. O, yapmakta olduklarından dolayı onların dostudur. |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar için Rablerinin katında esenlik ve güvenlik (selamet) yurdu vardır. Yapmakta oldukları şey sebebiyle Rableri onların dostudur (velisidir).
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar için Rablerinin katında esenlik ve güvenlik (selamet) yurdu vardır. Yapmakta oldukları şey sebebiyle Rableri onların dostudur (velisidir). |
|
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Edip Yüksel
Onlar, Efendi'lerinin yanında barış yurdunu hak etmişlerdir. Yaptıklarından ötürü onların sahibi O'dur.
|
Edip Yüksel
Onlar, Efendi'lerinin yanında barış yurdunu hak etmişlerdir. Yaptıklarından ötürü onların sahibi O'dur. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.