Mealler
Enam Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 42. Ayet
42. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, senden önceki topluluklara da mesajlarımızı göndermiştik. Onları da şiddetli zorluğa ve darlığa düşürdük ki, acziyetlerini itiraf etsinler.
|
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, senden önceki topluluklara da mesajlarımızı göndermiştik. Onları da şiddetli zorluğa ve darlığa düşürdük ki, acziyetlerini itiraf etsinler. |
|
Enam 42. Ayet
42. Ayet
Rashad Khalifa
We have sent (messengers) to communities before you, and we put them to the test through adversity and hardship, that they may implore.
|
Rashad Khalifa
We have sent (messengers) to communities before you, and we put them to the test through adversity and hardship, that they may implore. |
|
Enam 42. Ayet
42. Ayet
The Monotheist Group
And We have sent others to nations before you. We then took them with adversity and hardship, perhaps they would implore.
|
The Monotheist Group
And We have sent others to nations before you. We then took them with adversity and hardship, perhaps they would implore. |
|
Enam 42. Ayet
42. Ayet
Edip-Layth
We have sent others to nations before you. We then took them with adversity and hardship, perhaps they would implore.
|
Edip-Layth
We have sent others to nations before you. We then took them with adversity and hardship, perhaps they would implore. |
|
Enam 42. Ayet
42. Ayet
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, senden önce de topluluklara gönderdik. Onları, yoksulluklara ve zorluklara uğrattık; belki yalvararak yakarışlarda bulunurlar diye.
|
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, senden önce de topluluklara gönderdik. Onları, yoksulluklara ve zorluklara uğrattık; belki yalvararak yakarışlarda bulunurlar diye. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.