Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Suat Yıldırım
Sonra onlar gerçek efendileri, mevlaları olan Allah'a götürülüp teslim edilirler. İyi bilin ki bütün hüküm yetkisi O'nundur ve O hesaba çekenlerin en süratlisidir.
|
Suat Yıldırım
Sonra onlar gerçek efendileri, mevlaları olan Allah'a götürülüp teslim edilirler. İyi bilin ki bütün hüküm yetkisi O'nundur ve O hesaba çekenlerin en süratlisidir. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Süleyman Ateş
Sonra o(ca)nlar, gerçek Tanrıları olan Allah'a döndü(rülüp götü)rülürler. Doğrusu hüküm, yalnız O'nundur; O hesap görenlerin en çabuğudur.
|
Süleyman Ateş
Sonra o(ca)nlar, gerçek Tanrıları olan Allah'a döndü(rülüp götü)rülürler. Doğrusu hüküm, yalnız O'nundur; O hesap görenlerin en çabuğudur. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Nihayet onlar gerçek Mevla'ları olan Allah'a götürülürler. Gözünüzü açın! Hüküm yalnız O'nundur. Ve hesap görenlerin en süratlisi de O'dur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Nihayet onlar gerçek Mevla'ları olan Allah'a götürülürler. Gözünüzü açın! Hüküm yalnız O'nundur. Ve hesap görenlerin en süratlisi de O'dur. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Sonunda onlar gerçek sahipleri olan Allah'a teslim edilirler: İşte mutlak hüküm yalnızca O'nundur; ve O hesabı en seri görendir.
|
Mustafa İslamoğlu
Sonunda onlar gerçek sahipleri olan Allah'a teslim edilirler: İşte mutlak hüküm yalnızca O'nundur; ve O hesabı en seri görendir. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Rashad Khalifa
Then everyone is returned to GOD, their rightful Lord and Master. Absolutely, He is the ultimate judge; He is the most accurate Reckoner.
|
Rashad Khalifa
Then everyone is returned to GOD, their rightful Lord and Master. Absolutely, He is the ultimate judge; He is the most accurate Reckoner. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
The Monotheist Group
Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest of reckoners.
|
The Monotheist Group
Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest of reckoners. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Edip-Layth
Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning.
|
Edip-Layth
Then they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Ali Rıza Safa
Sonra, onların Sahibi olan Allah'a geri gönderilirler. İyi bilin ki, yargı, yalnızca O'na özgüdür. Ve O, hesabı çok hızlı görür.
|
Ali Rıza Safa
Sonra, onların Sahibi olan Allah'a geri gönderilirler. İyi bilin ki, yargı, yalnızca O'na özgüdür. Ve O, hesabı çok hızlı görür. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sonra onlar, gerçek dostları olan Allah'a döndürülürler. Bilin ki karar O'nun kararıdır. Hesabı en çabuk görecek olan da O'dur.
|
Süleymaniye Vakfı
Sonra onlar, gerçek dostları olan Allah'a döndürülürler. Bilin ki karar O'nun kararıdır. Hesabı en çabuk görecek olan da O'dur. |
|
Enam 62. Ayet
62. Ayet
Edip Yüksel
Sonra gerçek Mevla'ları olan ALLAH'a döndürülürler. Bilesiniz ki yargı O'nundur ve O, en hızlı hesap görendir.
|
Edip Yüksel
Sonra gerçek Mevla'ları olan ALLAH'a döndürülürler. Bilesiniz ki yargı O'nundur ve O, en hızlı hesap görendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.