Mealler

/ Mealler / Liste

Enam Suresi - 75. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enam 75. Ayet 75. Ayet Suat Yıldırım Biz İbrahim'e (şirkin çirkinliğini gösterdiğimiz gibi) imanında yakine, kesinliğe ulaşması için göklerin ve yerin muhteşem hükümranlığını da öylece gösteriyorduk.
Suat Yıldırım

Biz İbrahim'e (şirkin çirkinliğini gösterdiğimiz gibi) imanında yakine, kesinliğe ulaşması için göklerin ve yerin muhteşem hükümranlığını da öylece gösteriyorduk.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Süleyman Ateş Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu (büyük ve harikulade muhteşem varlıklarını) gösteriyorduk ki, kesin inananlardan olsun.
Süleyman Ateş

Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu (büyük ve harikulade muhteşem varlıklarını) gösteriyorduk ki, kesin inananlardan olsun.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu gösteriyorduk ki, gerçeği görüp bilerek inananlardan olsun.
Yaşar Nuri Öztürk

Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu gösteriyorduk ki, gerçeği görüp bilerek inananlardan olsun.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Mustafa İslamoğlu İşte böylece Biz, İbrahim'e göklerin ve yerin hükümranlığı hakkında bir bakış açısı kazandırdık ki, kalben mutmain kimselerden olsun.
Mustafa İslamoğlu

İşte böylece Biz, İbrahim'e göklerin ve yerin hükümranlığı hakkında bir bakış açısı kazandırdık ki, kalben mutmain kimselerden olsun.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Rashad Khalifa We showed Abraham the marvels of the heavens and the earth, and blessed him with certainty:
Rashad Khalifa

We showed Abraham the marvels of the heavens and the earth, and blessed him with certainty:

Enam 75. Ayet 75. Ayet The Monotheist Group And it is such that We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he will be of those who have certainty.
The Monotheist Group

And it is such that We showed Abraham the kingdom of the heavens and the earth, so that he will be of those who have certainty.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Edip-Layth Thus We showed Abraham the kingdom of heavens and earth, so that he will be of those who have certainty.
Edip-Layth

Thus We showed Abraham the kingdom of heavens and earth, so that he will be of those who have certainty.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Ali Rıza Safa Ve işte böylece, bilgiyle inananlar arasında olması için, göklerin ve yeryüzünün egemenliğini İbrahim'e gösterdik.
Ali Rıza Safa

Ve işte böylece, bilgiyle inananlar arasında olması için, göklerin ve yeryüzünün egemenliğini İbrahim'e gösterdik.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Süleymaniye Vakfı İbrahim'e bu sapıklığı gösterdiğimiz gibi göklerin ve yerin yönetimini de gösterdik ki kesin bilgiye erişenlerden olsun.
Süleymaniye Vakfı

İbrahim'e bu sapıklığı gösterdiğimiz gibi göklerin ve yerin yönetimini de gösterdik ki kesin bilgiye erişenlerden olsun.

Enam 75. Ayet 75. Ayet Edip Yüksel Kesin bir onaylamaya sahip olması için, İbrahim'e göklerin ve yerin yönetimini şöylece gösterdik:
Edip Yüksel

Kesin bir onaylamaya sahip olması için, İbrahim'e göklerin ve yerin yönetimini şöylece gösterdik:

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image