Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 75. Ayet
75. Ayet
Suat Yıldırım
Biz İbrahim'e (şirkin çirkinliğini gösterdiğimiz gibi) imanında yakine, kesinliğe ulaşması için göklerin ve yerin muhteşem hükümranlığını da öylece gösteriyorduk.
|
Suat Yıldırım
Biz İbrahim'e (şirkin çirkinliğini gösterdiğimiz gibi) imanında yakine, kesinliğe ulaşması için göklerin ve yerin muhteşem hükümranlığını da öylece gösteriyorduk. |
|
Enam 75. Ayet
75. Ayet
Süleyman Ateş
Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu (büyük ve harikulade muhteşem varlıklarını) gösteriyorduk ki, kesin inananlardan olsun.
|
Süleyman Ateş
Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu (büyük ve harikulade muhteşem varlıklarını) gösteriyorduk ki, kesin inananlardan olsun. |
|
Enam 75. Ayet
75. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu gösteriyorduk ki, gerçeği görüp bilerek inananlardan olsun.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Böylece biz İbrahim'e göklerin ve yerin melekutunu gösteriyorduk ki, gerçeği görüp bilerek inananlardan olsun. |
|
Enam 75. Ayet
75. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İşte böylece Biz, İbrahim'e göklerin ve yerin hükümranlığı hakkında bir bakış açısı kazandırdık ki, kalben mutmain kimselerden olsun.
|
Mustafa İslamoğlu
İşte böylece Biz, İbrahim'e göklerin ve yerin hükümranlığı hakkında bir bakış açısı kazandırdık ki, kalben mutmain kimselerden olsun. |
|
Enam 75. Ayet
75. Ayet
Rashad Khalifa
We showed Abraham the marvels of the heavens and the earth, and blessed him with certainty:
|
Rashad Khalifa
We showed Abraham the marvels of the heavens and the earth, and blessed him with certainty: |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.