Mealler
Enam Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 72. Ayet
72. Ayet
Diyanet İşleri
Bir de, bize, "Namazı dosdoğru kılın ve Allah'a karşı gelmekten sakının" diye emrolundu. O, huzurunda toplanacağınız Allah'tır.
|
Diyanet İşleri
Bir de, bize, "Namazı dosdoğru kılın ve Allah'a karşı gelmekten sakının" diye emrolundu. O, huzurunda toplanacağınız Allah'tır. |
|
Enam 72. Ayet
72. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem namazı kılın ve ondan korkun, haşrolunub varacağınız o.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem namazı kılın ve ondan korkun, haşrolunub varacağınız o. |
|
Enam 72. Ayet
72. Ayet
Gültekin Onan
Bir de: "Namazı kılın ve O'ndan korkup sakının (diye de emrolunduk.) Huzuruna (götürülüp) toplanacağınız O'dur."
|
Gültekin Onan
Bir de: "Namazı kılın ve O'ndan korkup sakının (diye de emrolunduk.) Huzuruna (götürülüp) toplanacağınız O'dur." |
|
Enam 72. Ayet
72. Ayet
Hasan Basri Çantay
Bir de "Namaz kılın, Ondan (Allahdan) korkun" (diye emrolunmuşuzdur). Huzuruna varıb toplanacağınız (Zat-i kibriya) Odur.
|
Hasan Basri Çantay
Bir de "Namaz kılın, Ondan (Allahdan) korkun" (diye emrolunmuşuzdur). Huzuruna varıb toplanacağınız (Zat-i kibriya) Odur. |
|
Enam 72. Ayet
72. Ayet
İbni Kesir
Ve bir de namaz kılın ve O'ndan korkun diye. O'dur kendisine varıp toplanacağınız.
|
İbni Kesir
Ve bir de namaz kılın ve O'ndan korkun diye. O'dur kendisine varıp toplanacağınız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.