Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 102. Ayet
102. Ayet
The Monotheist Group
Such is God, your Lord, there is no god except He; creator of all things, so serve Him. And He is Caretaker over all things.
|
The Monotheist Group
Such is God, your Lord, there is no god except He; creator of all things, so serve Him. And He is Caretaker over all things. |
|
Enam 102. Ayet
102. Ayet
Edip-Layth
Such is God, your Lord, there is no god but He; creator of all things, so serve Him. He is caretaker over all things.
|
Edip-Layth
Such is God, your Lord, there is no god but He; creator of all things, so serve Him. He is caretaker over all things. |
|
Enam 102. Ayet
102. Ayet
Ali Rıza Safa
Efendiniz Allah, işte böyledir. O'ndan başka Tanrı yoktur. Her şeyi Yaratandır. Artık, O'na hizmet edin. Çünkü O, Her Şeyin Koruyucusudur.
|
Ali Rıza Safa
Efendiniz Allah, işte böyledir. O'ndan başka Tanrı yoktur. Her şeyi Yaratandır. Artık, O'na hizmet edin. Çünkü O, Her Şeyin Koruyucusudur. |
|
Enam 102. Ayet
102. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İşte Allah budur, sizin Rabbinizdir. O'ndan başka ilah yoktur. Her şeyin yaratıcısıdır. O'na kul olun. Her şey üzerinde vekil olan O'dur.
|
Süleymaniye Vakfı
İşte Allah budur, sizin Rabbinizdir. O'ndan başka ilah yoktur. Her şeyin yaratıcısıdır. O'na kul olun. Her şey üzerinde vekil olan O'dur. |
|
Enam 102. Ayet
102. Ayet
Edip Yüksel
Efendiniz ALLAH işte budur. O'ndan başka tanrı yoktur. Her şeyin Yaratıcısıdır. O'na hizmet edin. O, her şeyi Kontrol Edendir.
|
Edip Yüksel
Efendiniz ALLAH işte budur. O'ndan başka tanrı yoktur. Her şeyin Yaratıcısıdır. O'na hizmet edin. O, her şeyi Kontrol Edendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.