Mealler

/ Mealler / Liste

Enam Suresi - 81. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enam 81. Ayet 81. Ayet The Monotheist Group "And how can I possibly fear what you have set up; yet you do not fear that you have set up partners with God, for which He has not sent down upon you any authority! So which of our two groups is more worthy of security if you know?"
The Monotheist Group

"And how can I possibly fear what you have set up; yet you do not fear that you have set up partners with God, for which He has not sent down upon you any authority! So which of our two groups is more worthy of security if you know?"

Enam 81. Ayet 81. Ayet Edip-Layth "How can I possibly fear what you have set up; yet you do not fear that you have set up partners with God, for which He has not sent down to you any authority! So which of our two groups is more worthy of security if you know?"
Edip-Layth

"How can I possibly fear what you have set up; yet you do not fear that you have set up partners with God, for which He has not sent down to you any authority! So which of our two groups is more worthy of security if you know?"

Enam 81. Ayet 81. Ayet Ali Rıza Safa "Hakkında hiçbir kanıt indirmediği şeyleri Allah'a ortaklar koşmaktan korkmuyorsunuz da sizin ortaklar koştuklarınızdan ben niye korkayım? Madem öyle, iki taraftan hangisi, güven içinde olmaya daha yaraşır; eğer biliyorsanız?"
Ali Rıza Safa

"Hakkında hiçbir kanıt indirmediği şeyleri Allah'a ortaklar koşmaktan korkmuyorsunuz da sizin ortaklar koştuklarınızdan ben niye korkayım? Madem öyle, iki taraftan hangisi, güven içinde olmaya daha yaraşır; eğer biliyorsanız?"

Enam 81. Ayet 81. Ayet Süleymaniye Vakfı Siz, hakkında Allah'ın indirdiği bir yetki olmayan şeyleri O'na ortak saymaktan korkmayacaksınız, ben sizin ortak saydıklarınızdan korkacağım. Böyle bir şey nasıl olur? Biliyorsanız söyleyin, bu iki taraftan hangisi güven içinde olmaya daha layıktır?"
Süleymaniye Vakfı

Siz, hakkında Allah'ın indirdiği bir yetki olmayan şeyleri O'na ortak saymaktan korkmayacaksınız, ben sizin ortak saydıklarınızdan korkacağım. Böyle bir şey nasıl olur? Biliyorsanız söyleyin, bu iki taraftan hangisi güven içinde olmaya daha layıktır?"

Enam 81. Ayet 81. Ayet Edip Yüksel "ALLAH'ın kendileri hakkında size hiçbir delil vermediklerini O'na ortak koşmaktan korkmuyorsunuz da ben nasıl olur da sizin ortak koştuklarınızdan korkarım? Hangi taraf güvenliği daha çok hak etmektedir? Bir bilseniz!"
Edip Yüksel

"ALLAH'ın kendileri hakkında size hiçbir delil vermediklerini O'na ortak koşmaktan korkmuyorsunuz da ben nasıl olur da sizin ortak koştuklarınızdan korkarım? Hangi taraf güvenliği daha çok hak etmektedir? Bir bilseniz!"

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image