Mealler
Enbiya Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 52. Ayet
52. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hani o babasına ve kendi toplumuna "Sizin kendilerine tapınıp durduğunuz bu heykeller de neyin nesi?" dediği zaman,
|
Mustafa İslamoğlu
Hani o babasına ve kendi toplumuna "Sizin kendilerine tapınıp durduğunuz bu heykeller de neyin nesi?" dediği zaman, |
|
Enbiya 52. Ayet
52. Ayet
Rashad Khalifa
He said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoting yourselves?"
|
Rashad Khalifa
He said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoting yourselves?" |
|
Enbiya 52. Ayet
52. Ayet
The Monotheist Group
As he said to his father and people: "What are these images to which you are devoted?"
|
The Monotheist Group
As he said to his father and people: "What are these images to which you are devoted?" |
|
Enbiya 52. Ayet
52. Ayet
Edip-Layth
As he said to his father and people: "What are these statues to which you are devoted?"
|
Edip-Layth
As he said to his father and people: "What are these statues to which you are devoted?" |
|
Enbiya 52. Ayet
52. Ayet
Ali Rıza Safa
Babasına ve toplumuna, şöyle dedi: "Karşısında durduğunuz, bu heykeller-simgeler de ne?"
|
Ali Rıza Safa
Babasına ve toplumuna, şöyle dedi: "Karşısında durduğunuz, bu heykeller-simgeler de ne?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.