Mealler
Enbiya Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 55. Ayet
55. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler: "Sen gerçeği mi getirdin yoksa oynayıp eğlenenlerden biri misin?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler: "Sen gerçeği mi getirdin yoksa oynayıp eğlenenlerden biri misin?" |
|
Enbiya 55. Ayet
55. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Dediler ki: "Sen (bunları söylerken) gerçekten ciddi misin, yoksa bize (şakacıktan) bir oyun mu oynuyorsun?"
|
Mustafa İslamoğlu
Dediler ki: "Sen (bunları söylerken) gerçekten ciddi misin, yoksa bize (şakacıktan) bir oyun mu oynuyorsun?" |
|
Enbiya 55. Ayet
55. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "Are you telling us the truth, or are you playing?"
|
Rashad Khalifa
They said, "Are you telling us the truth, or are you playing?" |
|
Enbiya 55. Ayet
55. Ayet
The Monotheist Group
They said: "Have you come to us with the truth, or are you simply playing?"
|
The Monotheist Group
They said: "Have you come to us with the truth, or are you simply playing?" |
|
Enbiya 55. Ayet
55. Ayet
Edip-Layth
They said, "Have you come to us with the truth, or are you simply playing?"
|
Edip-Layth
They said, "Have you come to us with the truth, or are you simply playing?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.