Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 23. Ayet
23. Ayet
Suat Yıldırım
O, yaptıklarından sorumlu değildir. O'nu sorguya çekecek kimse yoktur, ama insanlar mutlaka sorgulanacaklardır.
|
Suat Yıldırım
O, yaptıklarından sorumlu değildir. O'nu sorguya çekecek kimse yoktur, ama insanlar mutlaka sorgulanacaklardır. |
|
|
Süleyman Ateş
O, yaptığından sorulmaz, ama onlar, sorulurlar. |
|
Enbiya 23. Ayet
23. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
O, yaptığından hesaba çekilmez ama onlar hesaba çekilirler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
O, yaptığından hesaba çekilmez ama onlar hesaba çekilirler. |
|
Enbiya 23. Ayet
23. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O, yaptıklarından dolayı asla sorgulanamaz; fakat onlar her daim sorgulanırlar.
|
Mustafa İslamoğlu
O, yaptıklarından dolayı asla sorgulanamaz; fakat onlar her daim sorgulanırlar. |
|
Enbiya 23. Ayet
23. Ayet
Rashad Khalifa
He is never to be asked about anything He does, while all others are questioned.
|
Rashad Khalifa
He is never to be asked about anything He does, while all others are questioned. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.