Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 59. Ayet
59. Ayet
Suat Yıldırım
Dönüp de olanları görünce dediler ki: "Kim acaba tanrılarımıza bunu reva gören? Her kimse o, muhakkak ki zalimin teki!"
|
Suat Yıldırım
Dönüp de olanları görünce dediler ki: "Kim acaba tanrılarımıza bunu reva gören? Her kimse o, muhakkak ki zalimin teki!" |
|
Enbiya 59. Ayet
59. Ayet
Süleyman Ateş
(Döndükleri zaman): "Bunu tanrılarımıza kim yaptı? Muhakkak o zalimlerden biridir." dediler.
|
Süleyman Ateş
(Döndükleri zaman): "Bunu tanrılarımıza kim yaptı? Muhakkak o zalimlerden biridir." dediler. |
|
Enbiya 59. Ayet
59. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler: "Tanrılarımıza bunu yapan kesinlikle zalimlerdendir."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler: "Tanrılarımıza bunu yapan kesinlikle zalimlerdendir." |
|
Enbiya 59. Ayet
59. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Olan bitene vakıf olunca, birbirlerine) dediler ki: "Kim yaptı bunu ilahlarımıza? Her kimse, onun haddini bilmez biri olduğu apaçık ortada.
|
Mustafa İslamoğlu
(Olan bitene vakıf olunca, birbirlerine) dediler ki: "Kim yaptı bunu ilahlarımıza? Her kimse, onun haddini bilmez biri olduğu apaçık ortada. |
|
Enbiya 59. Ayet
59. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "Whoever did this to our gods is really a transgressor."
|
Rashad Khalifa
They said, "Whoever did this to our gods is really a transgressor." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.