Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 6. Ayet
6. Ayet
Süleyman Ateş
Bunlardan önce helak ettiğimiz hiçbir kent (halkı) inanmamıştı, şimdi bunlar mı inanacaklar?
|
Süleyman Ateş
Bunlardan önce helak ettiğimiz hiçbir kent (halkı) inanmamıştı, şimdi bunlar mı inanacaklar? |
|
Enbiya 6. Ayet
6. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!...
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!... |
|
Enbiya 6. Ayet
6. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlardan önce kendilerini (inkarda ısrarlarından dolayı) helak ettiğimiz nice kentler iman etmemişlerdi, şimdi bunlar mı iman edecekler?
|
Mustafa İslamoğlu
Onlardan önce kendilerini (inkarda ısrarlarından dolayı) helak ettiğimiz nice kentler iman etmemişlerdi, şimdi bunlar mı iman edecekler? |
|
Enbiya 6. Ayet
6. Ayet
Rashad Khalifa
We never annihilated a believing community in the past. Are these people believers?
|
Rashad Khalifa
We never annihilated a believing community in the past. Are these people believers? |
|
Enbiya 6. Ayet
6. Ayet
The Monotheist Group
None of the towns which We destroyed before them had believed. Will they be the ones who believe?
|
The Monotheist Group
None of the towns which We destroyed before them had believed. Will they be the ones who believe? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.