Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 18. Ayet
18. Ayet
The Monotheist Group
No,We cast with the truth upon the falsehood, so it disrupts it, and then it retreats. And woe to you for what you have described.
|
The Monotheist Group
No,We cast with the truth upon the falsehood, so it disrupts it, and then it retreats. And woe to you for what you have described. |
|
Enbiya 18. Ayet
18. Ayet
Edip-Layth
No, We cast the truth upon the falsehood, so it disrupts it, and then it retreats. Woe to you for what you have described.
|
Edip-Layth
No, We cast the truth upon the falsehood, so it disrupts it, and then it retreats. Woe to you for what you have described. |
|
Enbiya 18. Ayet
18. Ayet
Ali Rıza Safa
Hayır! Gerçeği, gerçeğe aykırı olanın üzerine atarız, onun beynini parçalar; bir bakarsın ki, yok olup gitmiş. Yakıştırdığınız şeylerden dolayı, vay başınıza gelene!
|
Ali Rıza Safa
Hayır! Gerçeği, gerçeğe aykırı olanın üzerine atarız, onun beynini parçalar; bir bakarsın ki, yok olup gitmiş. Yakıştırdığınız şeylerden dolayı, vay başınıza gelene! |
|
Enbiya 18. Ayet
18. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yok, bu gerçeği (hakkı) o uydurmanın (batılın) tepesine indiririz de onun beynini dağıtır; o da beklenmedik bir şekilde yıkılıp gider. Yaptığınız nitelemelerden dolayı çekeceğiniz var!
|
Süleymaniye Vakfı
Yok, bu gerçeği (hakkı) o uydurmanın (batılın) tepesine indiririz de onun beynini dağıtır; o da beklenmedik bir şekilde yıkılıp gider. Yaptığınız nitelemelerden dolayı çekeceğiniz var! |
|
Enbiya 18. Ayet
18. Ayet
Edip Yüksel
Hayır, biz gerçeği batılın üstüne atarız da onu tepeler ve yok eder. Yakıştırdıklarınızdan ötürü vay halinize.
|
Edip Yüksel
Hayır, biz gerçeği batılın üstüne atarız da onu tepeler ve yok eder. Yakıştırdıklarınızdan ötürü vay halinize. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.