Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 43. Ayet
43. Ayet
The Monotheist Group
Or do they have gods that will protect them from Us? They cannot help themselves, nor can they be protected from Us.
|
The Monotheist Group
Or do they have gods that will protect them from Us? They cannot help themselves, nor can they be protected from Us. |
|
Enbiya 43. Ayet
43. Ayet
Edip-Layth
Or do they have gods that will protect them from Us? They cannot help themselves, nor can they be protected from Us.
|
Edip-Layth
Or do they have gods that will protect them from Us? They cannot help themselves, nor can they be protected from Us. |
|
Enbiya 43. Ayet
43. Ayet
Ali Rıza Safa
Yoksa Bize karşı, onları savunacak tanrıları mı var? Onların, kendilerine bile yardım etmeye güçleri yetmez. Bizden, bir yakınlık da görmezler.
|
Ali Rıza Safa
Yoksa Bize karşı, onları savunacak tanrıları mı var? Onların, kendilerine bile yardım etmeye güçleri yetmez. Bizden, bir yakınlık da görmezler. |
|
Enbiya 43. Ayet
43. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onları bize karşı koruyacak ilahları mı var? Onların ilahları, ne kendi şahıslarına fayda sağlayabilecek durumdadırlar ne de bizden yakınlık görebilirler.
|
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onları bize karşı koruyacak ilahları mı var? Onların ilahları, ne kendi şahıslarına fayda sağlayabilecek durumdadırlar ne de bizden yakınlık görebilirler. |
|
Enbiya 43. Ayet
43. Ayet
Edip Yüksel
Yoksa onları bize karşı savunacak tanrıları mı var? Halbuki onlar kendilerine bile yardım edemezler ve biz de sahip çıkmayız.
|
Edip Yüksel
Yoksa onları bize karşı savunacak tanrıları mı var? Halbuki onlar kendilerine bile yardım edemezler ve biz de sahip çıkmayız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.