Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 67. Ayet
67. Ayet
The Monotheist Group
"I am fed-up of you and to what you serve besides God! Do you not comprehend?"
|
The Monotheist Group
"I am fed-up of you and to what you serve besides God! Do you not comprehend?" |
|
Enbiya 67. Ayet
67. Ayet
Edip-Layth
"I am fed-up with you and to what you serve besides God! Do you not reason?"
|
Edip-Layth
"I am fed-up with you and to what you serve besides God! Do you not reason?" |
|
Enbiya 67. Ayet
67. Ayet
Ali Rıza Safa
"Size ve Allah'tan başka bir de ayrıca hizmet ettiklerinize yazıklar olsun. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız?"
|
Ali Rıza Safa
"Size ve Allah'tan başka bir de ayrıca hizmet ettiklerinize yazıklar olsun. Yine de aklınızı kullanmayacak mısınız?" |
|
Enbiya 67. Ayet
67. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Size de Allah'a tercih ederek kulluk ettiğiniz şeylere de yazıklar olsun. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?"
|
Süleymaniye Vakfı
Size de Allah'a tercih ederek kulluk ettiğiniz şeylere de yazıklar olsun. Hala aklınızı kullanmayacak mısınız?" |
|
Enbiya 67. Ayet
67. Ayet
Edip Yüksel
"Yuh size ve ALLAH'ın yanında hizmet ettiklerinize . Aklınızı kullanmaz mısınız?"
|
Edip Yüksel
"Yuh size ve ALLAH'ın yanında hizmet ettiklerinize . Aklınızı kullanmaz mısınız?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.