Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enbiya 99. Ayet
99. Ayet
The Monotheist Group
If these had been gods, then they would not have entered it! And all will abide therein.
|
The Monotheist Group
If these had been gods, then they would not have entered it! And all will abide therein. |
|
Enbiya 99. Ayet
99. Ayet
Edip-Layth
If these were gods, then they would not have entered it! All will abide therein.
|
Edip-Layth
If these were gods, then they would not have entered it! All will abide therein. |
|
Enbiya 99. Ayet
99. Ayet
Ali Rıza Safa
Onlar tanrı olsalardı, oraya girmezlerdi. Üstelik tümü, sürekli orada kalacaktır.
|
Ali Rıza Safa
Onlar tanrı olsalardı, oraya girmezlerdi. Üstelik tümü, sürekli orada kalacaktır. |
|
Enbiya 99. Ayet
99. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bunlar ilah olsalardı oraya girmezlerdi. Hepsi orada, ölümsüzleşeceklerdir.
|
Süleymaniye Vakfı
Bunlar ilah olsalardı oraya girmezlerdi. Hepsi orada, ölümsüzleşeceklerdir. |
|
Enbiya 99. Ayet
99. Ayet
Edip Yüksel
Onlar tanrılar olsaydı oraya girmeyeceklerdi. Oysa hepsi orada ebedi kalıcıdırlar.
|
Edip Yüksel
Onlar tanrılar olsaydı oraya girmeyeceklerdi. Oysa hepsi orada ebedi kalıcıdırlar. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.