Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 14. Ayet
14. Ayet
Suat Yıldırım
İşte ey kafirler! Bunu gördünüz ya, şimdi tadın bakalım onu! Kafirlere ayrıca bir de cehennem azabı var!
|
Suat Yıldırım
İşte ey kafirler! Bunu gördünüz ya, şimdi tadın bakalım onu! Kafirlere ayrıca bir de cehennem azabı var! |
|
Enfal 14. Ayet
14. Ayet
Süleyman Ateş
"İşte siz şimdi tadın onu; (ayrıca) kafirler için ateş azabı da vardır!"
|
Süleyman Ateş
"İşte siz şimdi tadın onu; (ayrıca) kafirler için ateş azabı da vardır!" |
|
Enfal 14. Ayet
14. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İşte gördünüz! Hadi tadın onu! Küfre sapanlar için ateş azabı da var.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İşte gördünüz! Hadi tadın onu! Küfre sapanlar için ateş azabı da var. |
|
Enfal 14. Ayet
14. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bu sizin için (ey inkarcılar)! Haydi, tadın onu! Bir de ayrıca, inkarda (sonuna kadar) direnenler için (ahirette) ateş azabı var!
|
Mustafa İslamoğlu
Bu sizin için (ey inkarcılar)! Haydi, tadın onu! Bir de ayrıca, inkarda (sonuna kadar) direnenler için (ahirette) ateş azabı var! |
|
Enfal 14. Ayet
14. Ayet
Rashad Khalifa
This is to punish the disbelievers; they have incurred the retribution of Hell.
|
Rashad Khalifa
This is to punish the disbelievers; they have incurred the retribution of Hell. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.