Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 18. Ayet
18. Ayet
Suat Yıldırım
İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kafirlerin tedbirini zayıflatır.
|
Suat Yıldırım
İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kafirlerin tedbirini zayıflatır. |
|
Enfal 18. Ayet
18. Ayet
Süleyman Ateş
İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır.
|
Süleyman Ateş
İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır. |
|
Enfal 18. Ayet
18. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır. |
|
Enfal 18. Ayet
18. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Bu (da) sizin için (ey inananlar): İşte Allah, inkar edenlerin tuzağını (böyle) boşa çıkarır!
|
Mustafa İslamoğlu
Bu (da) sizin için (ey inananlar): İşte Allah, inkar edenlerin tuzağını (böyle) boşa çıkarır! |
|
Enfal 18. Ayet
18. Ayet
Rashad Khalifa
Additionally, GOD thus nullifies the schemes of the disbelievers.
|
Rashad Khalifa
Additionally, GOD thus nullifies the schemes of the disbelievers. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.