Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 73. Ayet
73. Ayet
Suat Yıldırım
Dini inkar edenler birbirlerine sahip çıkarlar. Eğer siz birbirinize yardımcı olmazsanız, dünyada fitne kopar, müthiş bir bozukluk, bir fesat ortaya çıkar.
|
Suat Yıldırım
Dini inkar edenler birbirlerine sahip çıkarlar. Eğer siz birbirinize yardımcı olmazsanız, dünyada fitne kopar, müthiş bir bozukluk, bir fesat ortaya çıkar. |
|
Enfal 73. Ayet
73. Ayet
Süleyman Ateş
İnkar edenler, birbirlerinin velisidirler. Eğer bunu yapmazsanız (mü'minleri bırakıp kafirleri dost tutarsanız), yeryüzünde fitne ve büyük bir kargaşa olur.
|
Süleyman Ateş
İnkar edenler, birbirlerinin velisidirler. Eğer bunu yapmazsanız (mü'minleri bırakıp kafirleri dost tutarsanız), yeryüzünde fitne ve büyük bir kargaşa olur. |
|
Enfal 73. Ayet
73. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Küfre sapanlar da birbirlerinin dostlarıdır. Eğer şu dikkat çekilenleri yapmazsanız yeryüzünde bir fitne, büyük bir bozgun çıkar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Küfre sapanlar da birbirlerinin dostlarıdır. Eğer şu dikkat çekilenleri yapmazsanız yeryüzünde bir fitne, büyük bir bozgun çıkar. |
|
Enfal 73. Ayet
73. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Nitekim, küfre saplananlar (da) birbirleriyle dayanışma içindedirler. Ancak, siz de böyle yapmadıkça yeryüzünde zorbalık ve büyük bir baskı hakim olacaktır.
|
Mustafa İslamoğlu
Nitekim, küfre saplananlar (da) birbirleriyle dayanışma içindedirler. Ancak, siz de böyle yapmadıkça yeryüzünde zorbalık ve büyük bir baskı hakim olacaktır. |
|
Enfal 73. Ayet
73. Ayet
Rashad Khalifa
Those who disbelieved are allies of one another. Unless you keep these commandments, there will be chaos on earth, and terrible corruption.
|
Rashad Khalifa
Those who disbelieved are allies of one another. Unless you keep these commandments, there will be chaos on earth, and terrible corruption. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.