Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 51. Ayet
51. Ayet
The Monotheist Group
"This is for what your hands have delivered, and God does not wrong the servants."
|
The Monotheist Group
"This is for what your hands have delivered, and God does not wrong the servants." |
|
Enfal 51. Ayet
51. Ayet
Edip-Layth
"This is for what your hands have put forth, and God does not wrong the servants."
|
Edip-Layth
"This is for what your hands have put forth, and God does not wrong the servants." |
|
Enfal 51. Ayet
51. Ayet
Ali Rıza Safa
"Kendi elinizle yaptıklarınızın karşılığı, işte budur. Çünkü kuşkusuz, Allah, kullara haksızlık yapmaz!"
|
Ali Rıza Safa
"Kendi elinizle yaptıklarınızın karşılığı, işte budur. Çünkü kuşkusuz, Allah, kullara haksızlık yapmaz!" |
|
Enfal 51. Ayet
51. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Siz, ne ettiyseniz onu buldunuz. Allah, hiçbir kuluna haksızlık yapmaz.
|
Süleymaniye Vakfı
Siz, ne ettiyseniz onu buldunuz. Allah, hiçbir kuluna haksızlık yapmaz. |
|
Enfal 51. Ayet
51. Ayet
Edip Yüksel
"Bu, ellerinizin yaptığına karşılıktır. ALLAH elbette kullara zalim değildir."
|
Edip Yüksel
"Bu, ellerinizin yaptığına karşılıktır. ALLAH elbette kullara zalim değildir." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.